English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пойти

Пойти translate English

33,122 parallel translation
* Можно пойти в техасский Эй'Эн'Эм и жить с Халу и Халой.
Maybe I can go to Texas AM and live with Khaloo and Khala?
Она слишком напряженная, чтобы пойти не по той дорожке.
She's too tightly wound to go rogue.
Тебе нужно пойти.
You should go.
Кто-то должен пойти поговорить с семьей.
Someone should go talk to the family.
Пора пойти на компромисс... всем нам.
It's time to compromise... for all of us.
Вчера я весь день жевала лёд, меня чуть не стошнило при виде пиццы, а я не решаюсь пойти в аптеку, купить тест на беременность.
And I was chewing on ice all day yesterday and I almost threw up when I looked at pizza and I cannot bring myself to go to the drugstore and get a pregnancy test.
Можно надеть наушники, пойти гулять по городу.
Sometimes you just put on headphones and you're walking around the city.
Куда... мне пойти?
Go... What myself?
Я не могу... правда, не могу пойти. Сегодня не могу.
I can't... really come, not today.
Верно, но если ты долго в дороге и тебе приспичило в туалет, куда ты сможешь пойти, если в нигде нет заправочной станции?
Yeah, but if you're on a long road trip and you need a place to go inside and pee, where are you gonna go if you don't have a gas station?
Но, знаешь, в тот день я всего лишь подтолкнул человека туда, куда он уже хотел пойти.
But, you know, the only thing I did that day was nudge a man in a direction he already wanted to go.
А теперь из-за тебя мне придется пойти на праздничный ужин в дом своих родителей и сказать им и своей идеальной сестре, что спектакля не будет... Годами мне говорили, что я никогда не стану драматургом, потом это наконец случилось, но теперь все кончено.
And now, because of you, I have to go to Hanukkah dinner at my parents'house and tell them and my perfect sister that the play isn't happening- - years of hearing that I'd never be a playwright, and then finally I was, but now I'm not.
Пойти со мной на ужин.
- What can I do? - Come to dinner with me.
- Можно нам пойти?
- Can we be excused?
Нет, я хочу пойти.
- No, no, no, I-I do wanna come.
Тогда, не пойти ли нам выше по лестнице?
Well, can't we go over her head?
Ты можешь пойти за конфетами со своим братишкой.
You are free to go trick-or-treating with your little brother.
Он угрожал пойти в полицию?
Did he threaten to go to the cops?
А я рассказывал тебе, что отец Фил сдавал экзамены в полиции Нью-Йорка, ещё до того, как решил пойти в семинарию?
I ever tell you Father Phil took the NYPD exam before he went in the seminary?
Вот что ты приняло, перед тем, как пойти к зомби.
This is what you took before you walked into the Zs.
Могу я пойти еще убивать?
Can I go kill some more?
Есть какие-нибудь идеи, куда он мог пойти?
Any idea where he could have gone?
Хочешь пойти и взять у него показания?
Want to go in and take his statement?
Насколько я знаю Стэна, с кем он работает, кого защищает, думаешь он позволит мне умыть руки и пойти домой?
Everything I know about Stan, who he deals with, who he protects, you think he's going to let me get my nails done and go home?
Ж : Суд может пойти наперекосяк.
The trial could go south.
Потому что я не имел представления, куда она могла пойти.
Because I didn't have a clue where she would go.
закончить работу и пойти домой.
call it a night, head home.
Ты не можешь пойти.
You can't go.
Мы можем пойти с тобой, если это поможет тебе.
You know, we can go with you if you think it'll help.
Что может пойти не так?
What's gonna go wrong now?
Я собираюсь пойти к прокурору и приму предложение, которое он выдвинул.
I'm going to the district attorney's tonight, and I'm gonna take the plea he offered.
Итак, моя работа начнётся не раньше. чем закончится осмотр места преступления, так что мы с вами... можем пойти, взять по Кэф-Пау и поговорить. А, Эбби.
Well, my work doesn't start until after the crime scene, so you and me- - we could go get a Caf-POW!
Ксиомара... Ты уверена, что не хочешь пойти со мной?
Xiomara... _
Бабуля всегда зовет тебя пойти в церковь.
Abuela always asks you to go to church.
Легко пойти в огонь по навету шарлатана.
Letting some charlatan dunk you in the river, that's easy.
Так... ты собираешься пойти? Возможно.
So... are you gonna go?
Я не могу пойти на пробы весь в машинном масле!
I can't go to the audition covered in tire grease!
Ж : Я должна пойти помочь почистить скамейки.
I have to go help clean out the dugout.
Я не только думаю, что Стэн знал Никки, я думаю, что он дал ему сигнал пойти в тот отель и убить Аркаро.
I think he gave him the wink and the nod to go to that hotel and kill Arcaro.
Должны пойти они.
It has to be them.
Да-да... Почему не пойти?
Yes, yes, yes...
Мы расстались через несколько дней, но я решила остаться и пойти на курсы готовки. Там я и училась у шеф-повара Лудо, пока не переехала в Берлин.
We broke up within days but I decided to stay and take culinary classes, which is when I studied under Ludo before living in Berlin.
Ты должна пойти.
You should do it.
- Послушайте, почему бы вам не позволить мне войти, чтобы я осмотрелся, и сказал всем этим прекрасным людям, что здесь никого нет, и все могут идти по домам.
- Look, why don't you let me come in, take a quick look around, we can tell all these nice people there's nothing to see here, everyone goes home.
Мне придется прогнать кровь м-р Лешнэра по разным базам, чтобы найти совпадение.
I have to run Mr. Leshner's blood against a bunch of known samples to find a match.
Их работой было прохождение через минные поля врагов, сознательно взрывая себя, чтобы открыть проходы, по которым иранская армия могла бы пройти невредимой.
Their job was to walk through the enemies'minefields, deliberately blowing themselves up in order to open gaps that would allow the Iranian army to pass through unharmed.
Хакеры в буквальном смысле входили в киберпространство, и по мере этого, они путешествовали по таким мощным системам, что могли найти и сокрушить злоумышленника, уничтожив его разум.
Hackers could literally enter into cyberspace and as they did, they travelled through systems that were so powerful that they could reach out and crush intruders by destroying their minds.
Но по какой-то причине ты не хочешь его найти.
But for some reason, I just don't think you want to find him.
Пытаюсь вернуться в форму, чтобы пройти тест по физподготовке для работы.
Trying to get back in shape so I can pass my physical for work.
Мы прикладываем все усилия, чтобы найти их по законным каналам, и это всё, что мы можем сделать.
We are pouring our best resources into finding them through legitimate channels, and that is all we can do.
Они просят тебя пойти на грим.
Fine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]