Пойти домой translate English
1,681 parallel translation
а раз так, то я хочу пойти домой и получить за это деньги.
If I'm gonna work, I want to go home and get paid for it.
Позвольте офицеру Хейлу пойти домой к своей семье.
Let officer Hale go home to his family.
Рубен, ты должен пойти домой или позвонить Синди и дать ей занать, где ты.
Ruben, you're either gonna have to go home or call Cindy and let her know where you are.
Ты можешь позвонить ей, но слишком поздно, ты должен пойти домой.
You could call her, but sooner or later, you're gonna have to go home.
Я не хочу быть плохим хозяином, но ты должен пойти домой, ты знаешь?
I don't wanna be a bad host, but you're gonna have to go home, you know?
Так что если больше ничего не надо делать, я бы хотел пойти домой и впасть в кому.
So if there is nothing else, I would like to go home and slip into a coma.
Я собираюсь сказать ему взять Джона и пойти домой.
I'm gonna tell him to take John and go home.
Просто скажи ему взять Джона и пойти домой на несколько дней, подальше от всех нас.
Just tell him to leave John and go home for a few days, get away from all of us.
Я могу пойти домой и быстренько что-нибудь приготовить
I can go home and whip something up.
Я просто пойду закончу пару дел и мы сможем пойти домой.
I'm just gonna go finish up a couple of things and we can go home.
Мы можем сейчас пойти домой
We can go home now.
Потом ты можешь пойти домой к Грейс.
Then you can go over to Grace's house.
- Кто хочет пойти домой?
Who wants to go home?
Ну, может быть, вы оба должны просто пойти домой, а мы с Грэйс еще потусуемся.
Well, maybe you two should just go home, and Grace and I will hang out.
Я не могу пойти домой.
Well, I can't go home right now.
- Тебе лучше пойти домой.
You should go home.
Мне лучше пойти домой.
I'd better go.
Я хочу пойти домой, Райан, с тобой.
I want to go home, Ryan, with you.
Я не могу пойти домой, приятель.
I can't go home, buddy.
Могу я просто пойти домой?
Can I just go home? No.
Она сказала, они, возможно, сделают еще УЗИ, потом я могу пойти домой.
She said they'll probably just do another ultrasound, then I can go home.
Я просто хочу пойти домой и лечь спать. Потому что я не хочу больше говорить с тобой.
I was just gonna go home and go to sleep, because I don't feel like talking to you anymore.
Гмм, она просила меня остаться, но я решил что должен пойти домой.
Um, she asked me to stay over, but I thought I should come on home.
Потом я должен пойти домой и дописать рассказ на конкурс для "Нью-Йоркера".
After this, I got to go home and finish my short story for "the new yorker" contest.
Ты собирался пойти домой и прилечь, съесть какую-нибудь дрянь, вздрочнуть?
You gotta go home and take a nap, eat some bad food, jack off?
Можешь пойти домой. Луи, пожалуйста, уходи отсюда.
You can just go home, but- - Louie, please just get out of here.
Почему бы мне просто не пойти домой?
Look, why don't I just go home?
Почему бы нам просто не пойти домой?
Why don't we just go home?
Что бы могло вас заставить пойти домой с клиентом?
What would it take for you or one of your co-workers to go home with a customer?
Поверьте, я понимаю, почему вы так говорите, но я уже хочу пойти домой.
Trust me, I understand where you're coming from, but I just want to go home.
Я просто хочу пойти домой и посмотреть какое-нибудь бессмысленное реалити-шоу, но не могу!
I just wanna go home and watch some mindless reality tv, but no!
Думаю пойти домой.
I think I should go home.
Мне жаль, но ты не можешь сейчас пойти домой.
And I'm- - I'm sorry, but you can't. Not yet.
Она в реанимации Она может пойти домой?
She's in recovery now. Can she come home?
Но я... но Енот сказал, что если я сделаю фотки, он даст мне пойти домой, и я пропустил 4 дня школы, потому что...
But I... but the Coon said if I took the pictures he'd let me go home, and I've missed like four days of school now cuz...
Мы можем просто пойти домой.
We can just go home.
Думаю, мне лучше пойти домой.
I think I'd better get home.
Боюсь, я не смогу выйти. Я пока не могу пойти домой.
I'm worried about leaving, so I can't go home.
Мы даже не сможем пойти домой?
We can't even go home?
Хотят поймать злодея, пойти домой и сытно поесть.
They wanna find the bad guy so they can go home and nuke their supper.
Ты можешь пойти в спортивный зал, полный незаражённых, там, за автобусной остановкой или пойти домой со мной. Сложный выбор.
You can choose between the gym full of those non infected, and the bus station, or you can come home with me.
Ну давай, еще 10 минут и тогда мы сможем пойти домой.
Come on, just 10 more minutes, and then we can walk home.
Я даже не могу хотя бы пойти домой и поспать.
I can't just go home to sleep.
Я... собираюсь пойти домой и начать готовиться к свиданию.
I-I'm... gonna go home and get ready for a date.
Я просто хочу пойти домой и.. свернуться в клубок и, возможно, немного поплакать.
I just want to go home and... curl up in a ball and maybe cry a little more.
Раскрыть это дело, пойти домой, принять ванну.
Solve this case, go home, take a nice long bath.
И Эдриан ждала ее маму чтобы прийти домой, чтобы она могла сказать ей, и тогда она могла бы пойти с ней.
And Adrian was waiting for her mom to come home so she could tell her, and then she could go with her.
Хей. Я тут подумала, мы можем пойти ко мне домой и заново посмотреть прошлогодние Мировые на DVD
So listen, I was thinking we could head over to my house and watch last year's Worlds on DVD again.
Мне надо домой, переодеться и пойти на работу.
I have to go home and get dressed and go to work.
Ты можешь пойти, но тебе лучше вернуться домой вовремя, или богом клянусь, что я тебя прибью.
You can go, but you better come back in one piece, or I swear, I will kill you myself.
Может быть, тебе домой пойти?
Could you, uh, maybe go home?