English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пока мы не узнаем больше

Пока мы не узнаем больше translate English

44 parallel translation
Я прошу тебя отложить эксперимент до тех пор, пока мы не узнаем больше, чтобы минимизировать риск.
I'm asking you to put the experiment off till we understand it more to minimize the risk.
Нет, пока мы не узнаем больше.
No, not until we know more about it.
Да. Пока мы не узнаем больше о физическом воздействии этого вируса.
Until we know more about the physical effects of this virus, yes.
Он в курсе свидетельского аспекта дела... но он не хочет информировать боссов пока мы не узнаем больше.
He knows about the whole witness angle... but he doesn't want to run it up to the bosses until he knows more.
Приостановить свои инопланетные операции, пока мы не узнаем больше.
Suspend my offworld activities, until we know more.
Пока мы не узнаем больше, нужно продолжать с осторожностью.
Until we know more, we need to proceed with caution.
Не стоит ли нам подождать, пока мы не узнаем больше о ситуации?
Shouldn't we wait Till we know more about the situation?
Он не заразен. Но пока мы не узнаем больше, лучше обойтись без вмешательства.
He's not contagious, but until we understand more it's better not to introduce any additional contaminants.
- Сэр, если хотя бы половина слухов об этом парне верна, то у него информаторы в каждом силовом ведомстве поэтому я подумала не подавать его в розыск. Пока мы не узнаем больше.
Sir, if half of the rumors about this guy are true, then he's got snitches all over the force, so I was thinking of holding off on an A.P.B. Until we knew more.
Капитан, возможно было бы лучше держать осколок под карантином, пока мы не узнаем больше о его свойствах.
captain, perhaps it would be best to keep the shard under quarantine until we know more about its properties.
До тех пор, пока мы не узнаем больше, считаю, что ничего нельзя исключать..
Until we learn more, I think there's every chance.
Я убедил его повременить, пока мы не узнаем больше.
I convinced him to hold off until we know more.
Пока мы не узнаем больше, это пустые разговоры.
Well, until we have more to go on this is idle speculation.
- Может, стоит подождать, пока мы не узнаем больше?
Maybe we should wait until we know a bit more.
До тех пор, пока мы не узнаем больше.
Until we know more.
Я не стал сообщать о нем, пока мы не узнаем больше.
I'm keeping his name out of this until we learn more.
Пока мы не узнаем больше, сидим смирно и ждем.
Until we know more, we sit tight and wait.
Пока мы не узнаем больше... давайте не будем никому рассказывать, ладно?
Until we find out more... let's not mention it to anyone, all right?
Пока мы не узнаем больше о том, что тебе угрожает, тебе лучше воздержаться от выездов.
Till we know more about this threat to you, best you stay out of the field.
Пока мы не узнаем больше, будем изучать обеих жертв.
Until we know more, we'll investigate both victims.
Я лишь предлагаю до тех пор, пока мы не узнаем больше,
I'm just suggesting that until we know more,
Нил, извести офицера, поддерживающего связь с семьей Коллерсдэйл о том, что мы нашли тело. Но ничего не говори семье, пока мы не узнаем больше.
And Neil, best to let the Collersdales'FLO know that we've found a body, but absolutely not to say anything to the family till we know more.
Он не станет заключать сделку с этими инопланетянами, пока мы не узнаем о них больше.
He's not about to make a deal with these aliens until we learn more about them.
Мы пока больше ничего не узнаем.
We won't know anything more for now.
Позиция Агентства в том, что мы должны хранить в секрете нашу вовлеченность, пока не узнаем больше.
The agency's position is we must keep our involvement in this secret until we know more.
Пока не узнаем больше, этим займемся мы.
Hey, until we know more, we're running things from here.
И пока мы не узнаем ее настоящее имя, будет больше вопросов, чем ответов.
So until we know her true identity, there'll be more questions than answers.
Мы хотим взять вас под защиту пока не узнаем больше.
We would like to put you in protective custody until we know more.
Не думаю, что у вас есть выбор, кроме как ограничить мое передвижение, по крайней мере до тех пор, пока мы не пересечем реку и не узнаем больше.
I don't think that you've got any choice... except to put me in restraints, at least until we get across the river and we learn more.
Больше не о чем говорить, пока мы не узнаем истину.
There's isn't anything more to say until we know where we stand.
"Пока мы не узнаем, что больше никогда не столкнемся с ним."
"Till we know we'll never have to face him again."
Я имею ввиду, пока я не вернусь к работе, пока мы не узнаем третье испытание - у нас больше нет пророков!
I mean, until I get back to the real job, until we find the third trial. We're out of prophets.
Мы должны держать и оценивать его, пока не узнаем больше.
We need to hold and assess him until we know more.
Мы ничего не можем сделать, пока не узнаем больше.
There's no point until we have more.
Говорит, что мы не узнаем больше, до тех пор, пока она не соберет всё воедино.
She says she won't know any more until she pieces them together.
Вы не можете больше боксировать, пока мы не узнаем источник этой проблемы, инспектор.
You mustn't box again until we get to the root of this problem, Inspector.
Я думаю, что тебе не стоит возвращаться домой, пока мы не узнаем, что этот пациент больше тебе не угрожает.
Well, I don't think you should go home till we know that this patient is no longer a threat.
Мы не можем раскрывать это место, пока не узнаем больше.
We need to preserve that site until we know more.
И мы не узнаем ничего больше, пока она не проспится.
And we're not gonna get anything else out of her ; not until she sleeps it off.
А мы ничего не узнаем, пока не проведем больше анализов.
And we won't know anything until we run more tests.
Мы не можем быть уверены, что тут есть какая-то связь, пока не узнаем больше.
We can't be sure that there's any connection at all until we find out more.
Мы не узнаем это, пока Симмонс не сделает больше тестов.
Well, we won't know until Simmons has run some more tests.
Мы будем в укрытии, пока не узнаем больше.
We're sheltering in place until we know more.
Мы стараемся хранить операцию в секрете, пока не узнаем больше.
We're trying to keep this operation as small as possible until we know more.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]