Поклянись translate English
370 parallel translation
Поклянись своей профессией.
Remember your vows to your profession.
Тогда поклянись Божьей Матерью, что хочешь помочь Робину.
You swear by Our Lady that you want to help Robin?
А если твоя дочь не согласится умереть вместо тебя, поклянись возвратиться через три дня.
And should your daughters refuse to die in your place, swear to return in three days. Swear it!
Поклянись, поклянись, что не скажешь.
I never realized how much.
Поклянись и ты, Тонино.
- I swear. - You too, Tonino.
- Поклянись в этом.
- Swear it.
Эмма, поклянись мне никогда не общаться с женщинами, в порядочности которых ты не уверена.
Emma, you must swear to me... that you'll never befriend a woman you think is less than irreproachable.
Поклянись, что ты не знала, что я - Кюленкампф.
Swear you didn't know I was Kuhlenkampf.
Поклянись, что ты этого хочешь.
But swear you don't mind.
- Поклянись быть мне верным, хотя бы...
- Swear to be faithful for at least...
- Поклянись!
- Promise first!
- Поклянись душой Сулы!
- Swear it! On Soula's soul!
Поклянись, что заплатишь.
Swear that you will pay us.
Поклянись мне своей любовью К Иуде, что никогда не расскажешь ему, что видела нас.
Promise me on your love for him you will never tell him you've seen us.
Поклянись.
Cross your heart?
Поклянись немедленно здоровьем твоей матери!
Swear on your mother's life! Swear it!
Хоть поклянись на Библии, не поверю!
I wouldn't believe you on a stack of Bibles!
- Да, сэр. Перекрестись и поклянись...
Cross your heart and hope to die?
Перекрестись и поклянись.
You must cross your heart and kiss your elbow
Завтра, но сначала поклянись.
But first promise me something.
- Поклянись, что не будешь работать без разрешения.
- Swear that you won't work without the permit.
- Сначала поклянись.
- First swear.
Скажи честно, поклянись памятью Сантэ!
Swear, Swear by Sante.
Поклянись, что вернёшь его.
Do me a great favour, return it.
Поклянись, что ты об этом не знаешь.
Alfre', swear to me again that you don't know.
Только поклянись, что сохранишь это в тайне
Only you will swear to secrecy.
Поклянись.
Swear it.
Поклянись, что порвёшь с ним.
Promise me you'll break the engagement.
Поклянись.
You must swear it.
Гаэтано, поклянись, что никогда не женишься на этой женщине! Поклянись!
Gaetano, promise me you'll never marry that woman
Мольн, поклянись первым.
Meaulnes, swear first.
- Поклянись, если хочешь, чтоб я вернулась.
If you want me back, promise.
А не хочешь - так поклянись, что любишь, - И больше я не буду Капулетти.
Or if thou wilt not, be but sworn my love, and I'll no longer be a Capulet.
Иль, если хочешь, поклянись собою.
Or if thou wilt, swear by thy gracious self,
Поклянись.
Swear.
Поклянись, что я не поеду на каникулы в лагерь и я тут же спущусь.
Swear that I won't go to holiday camp... and I'll come down.
Поклянись, пожалуйста.
Swear it! Swear it, please.
Поклянись, что свою дочку ты не выдашь
Say you didn't give your blessing to your daughter's marriage
Ну ладно, поклянись, что никому не скажешь, что я тебе рассказал.
Well, you won't tell anyone I told you.
Поклянись, что не прикоснёшься ко мне.
You swear you won't touch me?
Поклянись, что больше не будешь иметь свою жену никогда.
Swear you'll never make love to your wife again.
- Поклянись на библии.
I swear! Amen!
Поклянись, что ты никогда не будешь таким, как все эти сутенеры.
I swear, Madame Rosa. Swear that you'll never become a fancy man like these pimps.
Поклянись, что ты любишь только меня.
Swear you love only me.
Поклянись, что это навсегда.
Swear it's forever.
- Поклянись, что ты раньше никогда не участвовал в ограблении.
I swear that you have never done a robbery up today! It's the first time! - For the first time, I swear!
Поклянись матерью.
- Tell us, please.
- Поклянись, что это так.
- You swear that's the truth?
Поклянись жизнью твоей бабушки.
Say it. "By my Grandmother..."
Поклянись, перед Девой Марией
Swear before the Virgin.
Поклянись.
I swear I won't, Madame Rosa.