English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Поклянись мне

Поклянись мне translate English

64 parallel translation
Эмма, поклянись мне никогда не общаться с женщинами, в порядочности которых ты не уверена.
Emma, you must swear to me... that you'll never befriend a woman you think is less than irreproachable.
Поклянись мне своей любовью К Иуде, что никогда не расскажешь ему, что видела нас.
Promise me on your love for him you will never tell him you've seen us.
Поклянись мне.
Swear it.
Поклянись мне! Чего я не сделал?
That I didn't do what?
Поклянись мне, обманщица, змея!
You cheat! Snake!
Поклянись мне.
Swear to me.
- Поклянись мне...
Swear to me.
- Поклянись мне.
I swear to you, Michael,
Те люди, о которых ты больше всего заботишься... поклянись мне своей верностью, и я позволю тем, кого ты любишь жить.
these humans you care so much about... swear your allegiance to me, and i'll allow the ones you love the most to live.
Поклянись мне.
Swear to me,
- Поклянись мне, что этих двух, Огненку и Маленькую Богиню, этот твой дед Биса, излечит от девственности. За мой счет.
I put you under oath to take these two, Ognjenka and Little Boginja, to grandpa Bisa... so he can cure them from virginity.
Ладно, я тебя очень прошу, Джулия, поклянись мне, что тут нет пчёл.
- promising me that there was no bee here.
Ну-ка поклянись мне!
Swear you'll take us!
Поклянись мне.
Swear you'll do that.
Поклянись мне.
Swear it to me.
Поклянись мне
Swear to me.
Поклянись мне чем-нибудь важным.
Swear to me on something that matters.
Все окна и блядь двери у них у всех сигналов, Итак поклянись мне Господом, Иден если вы вернетесь к своим старым трюкам,
All this windows and fucking doors they all have alarms on, so I swear to god Eden, if you get back to your old tricks,
Поклянись мне своей жизнью.
Promise me, on your life.
Поклянись мне, что между тобой и Амирой ничего нет.
Swear to me that nothing is going on between you and Amira.
Поклянись мне, что это будет нормальное, подростковое свидание.
Promise me it'll be a really normal, awkward teenager date. I swear.
Поклянись мне, что ты не трахнул эту Эмили.
Swear to me you didn't fuck that Emily girl.
Поклянись мне, что ты не связан с наркотиками.
Swear to me you're not involved in drugs.
Поклянись мне, Ребека.
Swear to me, Rebekah.
Поклянись мне, что сделаешь все в точности так, как я прошу.
Swear to me you will do exactly as I ask.
Поклянись мне что это правда?
You swear to me this is a real thing? Aw.
Тогда поклянись мне в этом.
Then swear to me on it.
Тогда поклянись мне ее именем.
Then swear to me on her name.
Поклянись мне, что ты не позволишь
Swear to me that you will not allow
Если мы используем ее силу для приманки Далии, поклянись мне, что Хоуп не будет причинен вред.
If we use her power to lure Dahlia, swear to me that hope will come to no harm.
- Поклянись быть мне верным, хотя бы...
- Swear to be faithful for at least...
Поклянись, что не прикоснёшься ко мне.
You swear you won't touch me?
Поклянись короной отдать мне то, что я пожелаю.
You will swear by your true kingship to grant me what I wish.
Покажи мне свои слезьi и поклянись,.. ... что укрепишь мое владьiчество над норвежцами.
Show me your tears and swear that... you will spread my kingdom to all Nordic people!
Поклянись, глядя мне в глаза.
Look me in the eyes and swear you never cheated on me.
Поклянись, что никогда не причинишь мне вред. Клянусь.
Swear you'll never harm me.
Поклянись, что больше мне в лицо не бросишь свою обиду.
I need a solemn vow that you will never throw that in my face ever again.
- Поклянись, что не расскажешь мне.
- Swear you won't tell me.
Поклянись, что позаботишься обо мне.
Swear you'll look after me.
Посмотри мне в глаза и поклянись, что этот парень никогда не причинит тебя вреда.
You look me in the eye and swear to me this boy won't mess you up somehow.
Эй, поклянись богами и скажи мне,..
Hey, I swear by the gods and tell me..
Тогда поклянись в своей верности мне.
Do you swear your loyalty to me?
Поклянись, что сама будешь верна мне!
Swear yours to me!
- Поклянись мне, что вернешься.
Promise me you will.
Так что... взгляни мне в глаза... и поклянись, что сделаешь всё правильно.
So... you look me in the eye and you swear to me that you're gonna make this right.
Посмотри мне в глаза... поклянись жизнью и ответь правдиво.
You look me in the eye... and on your life, you answer me truthfully.
Поклянись, что будешь верна только мне и парень будет жить.
Swear allegiance to me alone, and the boy lives.
Посмотри мне в глаза и поклянись, что не создала другое заклинание над этой бедной женщиной.
Look me in the eye and swear that you did not cast another spell on that poor woman.
А теперь встань на колени и поклянись памятью отца, что теперь это королевство принадлежит мне.
Now get down on your knees and swear on your father's grave that this kingdom belongs to me.
Поклянись мне, ЧЕмпака.
Swear this to me, Cempaka.
Поклянись мне.
- Swear it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]