English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Полегчало

Полегчало translate English

562 parallel translation
- Полегчало?
You needed that. I did.
Да, мне уже полегчало.
Yes, I feel better now.
Мне полегчало.
I feel better.
Мне полегчало.
I feel better now.
Мне бы полегчало, если бы я оплатил ущерб.
Look, I wish you'd Let me pay for that. I would feel better.
Полегчало? Соня, ты прочла письмо?
- You read that letter.
Полегчало?
Does that help you?
Полегчало?
Feel better?
Тебе полегчало, правда?
You're getting off light.
Похоже, вам полегчало.
It looks as if you're feeling better.
Вам полегчало?
How does this help?
Если тебе полегчало от этого что тьI мне наговорил, то это здорово. Тебе пора домой, Эд.
If it makes you feel any better to come tell me all this then you did it, and I don't like it.
- Полегчало?
- Feeling better?
Разве тебе не полегчало в тот момент, когда ты поверила, что я действительно это сделал?
Did you feel relieved when you thought for one moment that I had done it?
! - Аж полегчало.
- Oh, my God!
- Да, полегчало!
- Yeah, I feel better. - No more ticking?
Теперь, когда тебе полегчало, ответишь нам на вопрос?
Bless God the Healer. Now that he feels well, maybe he can answer a question.
Потом намного полегчало.
He felt a lot better.
Он писает прямо в раковину! полегчало?
He's actually pissing in the sink.
- Фреду полегчало. Конец связи.
- That's good with Fred!
Ну че, полегчало?
You better now, man?
А теперь мне полегчало.
It cheered me up.
- Полегчало?
- Does it help you?
Мне наоборот, полегчало... потому что я боялся немчуры...
I, on the contrary, felt better... because I feared the Boches..
- Джимми полегчало. - Ага.
- Jimmy's got better.
Ну мне прям полегчало.
You've put me at ease.
Как полегчало, решил обдумать с пристрастием ваши россказни.
So I thought I'd better look into your story.
- Вам полегчало?
- Are you feeling better?
Да ладно, и так полегчало.
Never mind.
Тебе что, не полегчало?
Are you better now?
Она не утонула? Как, полегчало? Смешно у тебя выходит.
Can you hear me? Solid Gold, do ghosts drown? ls it better here? Can we talk here? Never been to such places.
Полегчало?
Do you feel better?
- Мне сразу полегчало.
- I feel so much better now
Да, но мне не отнюдь не полегчало.
Yeah, but I don't feel any better.
Да, если бы от этого еще полегчало.
Yeah, I'm choking on it.
Напиток вкусный, и мне полегчало.
Hey, this drink is delicious and my phlegm feels looser.
- Полегчало?
Feeling better?
¬ ообще-то, мне даже полегчало оттого, что это только авари € и € могу помочь.
I was relieved that it was just a plane crash, and I could help.
Да, мне сразу полегчало - Дик.
Gee, I can't tell you what a relief that is, Dick.
Чтобы тебе полегчало, давайте спустимся туда все вместе. Не ходите туда, не надо!
IF IT'LL MAKE YOU FEEL ANY BETTER, OZZIE, WE'LL ALL GO CHECK IT OUT.
Спасибо, ему полегчало.
Oh, he's fine. He's getting much better now.
И тебе сразу полегчало?
And that made you feel better?
Тебе полегчало?
Feel better now?
Уже полегчало.
That's better.
Тебе не полегчало?
Are you feeling better?
- Но мне даже немного полегчало.
- But I'm a little relieved.
- Полегчало?
- Relieved?
Мне так полегчало на душе...
I'm so relieved...
Полегчало? Итак, позвольте представиться.
Do you feel better?
О, вот щас полегчало, да.
It's out. It's out.
Вот уже и полегчало.
It's better now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]