Полная translate English
4,085 parallel translation
У него полная ремиссия
He's in total remission.
- В средние века была церковь полная сокровищ, в которую вносили пожертвования корабли в обмен на защиту в пути.
- In the Middle Ages there was a church full of treasure - that ships had donated in exchange for a protected voyage.
Коробка с салфетками полная, на простыне никаких пятен.
Tissue box is full, no stains on the sheets.
笙ェ Есть деньги вечера пятницы, комната полная девочек 笙ェ
♪ Got some Friday night money, a room full of honeys ♪
- Потому что это все полная туфта.
- Because psychics are a total scam.
Я слышала от подруги подруги, что новое веяние в таких шоу - полная нагота.
I, uh, heard from a friend of a friend that the new thing in burlesque is actual nudity.
- Вообще-то, мы полная противоположность политикам.
In fact, we're the... The opposite of political men.
Полная фигня!
Still sucks!
Джо Торнхилл - единственная причина, по которой эта мысль - полная чушь.
Joe Thornhill is the only reason that that's utter bullshit.
Это полная бессмыслица.
It doesn't really make sense.
Временная полная амнезия?
Transient global amnesia?
Полная капитуляция?
Total surrender?
Только я и, например, моя любимая огромная сумка, полная пустых пакетов от чипсов.
Just me and, like, my favourite bin bag full of empty crisp packets.
Ваша полная победа. Хорошо.
YOUR VICTORY IS COMPLETE.
- Это полная ерунда.
- This makes no sense.
- Полная каша.
- Nothing's fucked.
Другая страна полная преступников!
Outlaw different country!
Поначалу, в этих Манхэттенских проектах, случилась полная лажа.
The Too Many Manhattans Project hit a few snags at first.
! Это пансион благородных ублюдков Рика Рэза, где у сценария полная презумпция невиновности!
It's Rick Rath's finishing school for assholes where the script is innocent until proven guilty.
Полная бездарность!
Careful, he sucks.
Полная херня. Руиз меня ненавидит, потому что я - доминиканец.
Ruiz hates me'cause I'm Dominican.
Ты же полная идиотка, Одиль!
You're a complete idiot, Odile.
Полная дура.
What an idiot!
- Бутылка почти полная.
- That bottle's pretty much full.
- Это же полная чушь!
- This doesn't make any sense!
Он заметил, что у неё полная фигура.
He noticed she had a full figure.
- Да, полная амнистия.
- Yeah, total amnesty.
Ты знаешь, полная открытость и все такое.
You know, full disclosure and shit.
Жизнь, полная экзотических удовольствий, - ничто без душевного спокойствия.
A life filled with exotic pleasures is nothing... Without peace of mind.
Полная смена обстановки.
Whole change of scenery.
Фигня полная.
So messed up.
Там была полная неразбериха, но если это был розыгрыш, то виновник не оставил улик.
The place was in shambles, but if it was a hoax, the perpetrator left no evidence.
Это полная чушь.
That is absolute nonsense.
У Джимми с давлением полная хрень.
Jimmy's B.P.'s gone to crap.
Во вторых, отзыв на тебя полная чушь.
Second of all, your reviews were a load of crap.
Полная перестройка - новые полы, свет, водопровод.
Total redo--new floors, fixtures, plumbing.
По ТВ сказали, что это технические неполадки самого самолета. Полная чушь.
They say something was wrong with the plane.
Знаешь, там полная комната людей, чей пульс, возможно, скачет из-за страха прямо сейчас.
You know, there is a room full of people whose pulses are probably sky-high with fear right now.
- О, гляди, полная луна!
- OH, LOOK, A FULL MOON!
Это будет полная ката...
This is gonna be an absolute disast...
- Может. У нее полная опека.
She has custody.
Я думала, что дневники Кейти - полная выдумка... учитывая её алиби для Спектора и...
I thought that Katie's diaries were a complete fabrication, with... alibis for Spector and...
Обойма сейчас полная, но ты не можешь выстрелить, пока не взведёшь его.
You're fully loaded right now, but you can't fire it until you cock it.
- Батарея полная?
- Is the battery flat?
Полная припасов.
Fully stocked.
Он получил заряд из обоих стволов - полная чертова катастрофа.
He got both barrels - the whole bloody grim catastrophe.
Ту, что заключил с женщиной прокурором, пока она ещё была жива... Полная неприкосновенность.
The one I had with the lady lawyer before she died... full immunity.
- Полная чушь.
- No chance that's true.
Полная пресс-конференция будет проведена сегодня вечером.
A full media briefing will follow this evening.
- Это полная чушь.
- That's bullshit.
Была полная неразбериха.
It was a mess.