Потому что ты был прав translate English
50 parallel translation
- Потому что ты был прав :
- Because you're right
И я не злюсь, потому что ты был прав.
And I'm not mad because you were right.
Потому что ты был прав, все время!
Because you were right all along,
Потому что ты был прав, Натан.
Because you were right, Nathan.
- Нет, потому что ты был прав на счет Кирка.
- No,'cause you were right about Kirk.
Потому что ты был прав.
Beuse you were right.
Только потому что ты был прав, не значит, что ты должен злорадствовать.
Just because you were right, doesn't mean you have to gloat.
Супруг, я рада, что хоть кто-то смеется, потому что ты был прав.
Husband, I'm so glad that someone is having some joie, because you were right.
Потому что ты был прав, папа, что всё это чуждое.
Because you're right, Dad, that's all there is out there.
Потому что ты был прав.
Because you were right.
Потому что ты был прав.
Because you were right all along.
Я здесь... я пришёл, потому что ты был прав.
I'm here... I'm here because you're right.
- Потому что ты был прав, Кенни.
-'Cause you were right, Kenny.
Потому что ты был прав.
'Cause you were right.
Потому что ты был прав, а я ошибался, и, как ни странно, мы с тобой — прекрасная команда.
Because you were right and I was wrong, And as crazy as it seems, You and I actually make a pretty good team.
Потому что ты был прав,
Because you were right.
Потому что ты был прав, Кевин.
Because you were right, Kevin.
Ты бросила меня потому что я был не прав.
You broke off with me because i was wrong.
Надеюсь ты был прав, потому что последний возьмет лишь чудо.
You better be right, because the last one will take a miracle.
Я тебя ищу, потому что хочу сказать тебе... что ты был прав.
I wanted to find you... to let you know you were right
Потому что через год, ты себе скажешь : "Марселос Уоллес был прав".
'Cause a year from now, when you kickin'it in the Caribbean, you gonna say to yourself, "Marsellus Wallace was right".
И ты не права, что покрывала его, я не прав, потому что не был рядом.
That doesn't make you right for covering it up, or make me right for not being there.
- Ты был прав насчет Тезкаткатла, который не хочет меня убивать потому что я не герой.
- You were right about Tezcatcatl not wanting to kill me- - that I am not a hero.
Потому что, ты знаешь, Пэйс, ты был прав.
Because you know what, Pace, you were right.
Ты был совершенно прав, когда говорил, что людей всегда тянет к одному и тому же типу потому что Рипли тоже лживый ублюдок.
You were dead on when you said that people always went for the same type because Ripley is a lying bastard, too.
Я расстроилась, потому что в чем-то ты был прав.
I was upset because you're kind of right.
Потому что я на самом деле заморозил себя, и... ты был прав, Кайл, что-то случилось, и я был заморожен 500 лет, и теперь звоню тебе из будущего.
Because, I actually did freeze myself and... you were right, Kyle. It backfired and I was frozen for 500 years and now I'm calling you from the future.
Ты был прав на счет Мейсона, потому что он с ребятами, только что объявился.
Your hunch about Mason Was right 'Cause he and the boys Just showed up.
... потому что ты думаешь, что был прав в чем-то, но всеравно признаешь, что ошибался
... because if you think you're right at something, but yet you admit you're wrong.
Ты во всем был прав. Я знаю, что, придя сюда, я рискую тем, что ты никогда больше не заговоришь со мной, но я должен воспользоваться этим шансом, потому что я наконец-то знаю, чего хочу и не боюсь об этом сказать.
You were right about everything, and I know my coming here might risk you never speaking to me again, but that's the chance I'll have to take, because I-I finally know what I want, and I'm not afraid to ask for it.
Оказывается, у меня всегда были проблемы с деньгами и ты был прав во всем даже, если так не думаешь, потому что это была моя вина
Turns out I've never been any good with money and you were right to be a jerk, even though you weren't because this was totally my fault.
Вы бы не выиграли все равно, потому что ты был не прав.
It was never really a win, because you were wrong.
Потому даже если ты хочешь думать, что я не прав, так как это проще, ты отчаянно хочешь, чтобы я был прав.
Because even though you want to think that I'm wrong'cause it's simpler, you also desperately want me to be right.
Почему? Потому что ты думаешь, что он был прав?
Why, because you think it's justified?
Потому что я был прав... ты планируешь устранить Броуди.
Because I was right... you're planning a hit on Brody.
Потому, что ты был прав.
Because you were right.
В суде было около 40 человек, и каждый был абсолютно внимателен, потому что нет более драматического момента чем, когда судья просит старшину присяжных зачитать приговор. Они были предельно внимательны, возможно они были сосредоточены на присяжных Ты прав.
There were about 40 people in here, and everyone was paying complete attention because there's no more dramatic moment than when the judge asks the foreman to read the verdict.
Ты был прав, что рассказал мне подробности, потому что меня от этого тошнит.
You were right to spare me the details, because they make me sick.
Ты видишь Бог не был могущественным потому что он был прав...
You see... God wasn't powerful because he was right...
- Это потому, что ты был прав.
That's because you were right all along.
И ты был прав, потому что ты чертовски умен!
And you were right because you're fucking smart!
Можешь хоть до тла сжечь, потому что после этого, никто никогда не поверит, что ты был прав насчёт Дианы.
Hell, you can burn it down to the ground for all I care, because after all this, nobody's ever gonna believe that you might've been right about Diane.
Что ж, ты был не прав, Бутси, потому что я не вернулась.
You were wrong, Bootsy, because I'm not back.
- Нет, нет, нет, это потому, что ты был прав!
- No, no, no, it's because you were right!
А я хочу немного времени, потому что, пап, ты был прав.
And what I want is gonna take some time, because, Dad, you were right.