Потому что ты мне нравишься translate English
235 parallel translation
Ладно, верну, потому что ты мне нравишься.
All right, Hildy. I'll do it for you because I like you.
Может, потому что ты мне нравишься, может, потому что они не нравятся.
Maybe because I like you, maybe because I don't like them.
- Потому что ты мне нравишься.
Because I like you.
- Потому что ты мне нравишься.
Because you're good.
Потому что ты мне нравишься.
Because I like you.
Я расскажу тебе об этом, потому что ты мне нравишься.
Yes, Your Honour. I'm giving you this news because I like you. Ah.
Ну, это не потому что ты мне нравишься.
Well, it ain't'cause I like you.
Я сделал это, потому что ты мне нравишься, перестань.
I liked you. I've gotten over that since then. Now, come on.
Потому что ты мне нравишься, и мне не нравится видеть тебя одной в ожидании того, кто никогда не появится.
Because I like you, and I hate to see you all alone... waiting for somebody who's not gonna show up.
Давай. Я даю тебе шанс, потому что ты мне нравишься.
Come on I'll give you one shot because I like you.
- Потому что ты мне нравишься.
I've done it last time.
- Потому что ты мне нравишься.
- Because I like you.
Я не хочу однажды говорить с тобой, как с тем агентом, но буду. Потому что ты мне нравишься.
I don't want to have to confront you at lunch one day like that other guy, but I will, for your own good, because I like you.
Мне самому хочется плакать, потому что ты мне нравишься, но я ей обещал.
I want to cry. I love you, but I promised to stay with her.
Я сделаю это, потому что просишь ты, потому что ты мне нравишься.
I'll do it only because I like you.
Я сплю с тобой, потому что ты мне нравишься.
I Want to sleep With you for fun, I'm attracted to you,
- Это потому что ты мне нравишься.
- Uh-huh. It's'cause I like you.
Ну, наверное, потому что ты мне нравишься.
Well, it's probably because I like you.
Потому что ты мне нравишься.
'Cause i like you.
Ну, знаешь, да они красивые, но это немного странно, вся идея дарения цветов потому что это как "О, знаешь, ты мне нравишься, так что я хочу подарить тебе что-то что умирает"
Well, you know, they're pretty, but it's kind of odd, the whole idea of someone giving someone a flower'cause it's like, "Oh, you know, I like you, so let me give you something that's dying."
Я в любом случае поддержу тебя просто потому, что ты нравишься мне и совсем не нравится Кларисса Ван Стид я докажу что могу быть сентиментальной дурочкой возьми, свое кольцо
I'm going to stand behind you anyway - just in case - because i like you, and i don't like clarissa van steed. And just to prove what a sentimental fool i can be, here's your ring.
Это не потому, что ты мне не нравишься.
It isn't because I don't like you.
Я думаю, Том... Я думаю, это потому, что ты мне нравишься.
I guess, tom, i guess it's because i like you.
Потому что... вот ты мне нравишься.
Because... I like you.
Ты мне нравишься, потому что ты другой.
Don't you understand?
Ты мне нравишься потому, что ты ещё не мужчина.
I like you because you're not a man yet.
Потому что ты мне не нравишься.
- Because I don't like you.
Потому, что ты мне нравишься.
Because I like you.
Мне ты не нравишься, потому что ты несешь опасность.
I don't like you because you're dangerous.
Нет, ты мне нравишься, потому что ты честен.
No, I like you because you're honest.
Потому что, как ни странно, ты мне нравишься.
Because, despite myself, I like you.
Я говорю так потому, что ты мне нравишься.
Andy, it's only because I care about you.
Знаешь, мы никогда не были близки, и это хорошо, потому что ты мне не нравишься, но ты, спасала мир, так что я хочу оказать тебе услугу.
You know, we've never been close, which is nice cos I don't like you that much, but..... you have, on occasion, saved the world, so I'm gonna do you a favour.
Потому что ты мне очень нравишься.
Because I like you so much.
Нет, я собираюсь тебя пристрелить, потому что ты мне не нравишься.
No, I'm gonna shoot you'cause I don't like you.
Потому что ты нравишься мне.
Cause I like you.
Они просто ревнуют, потому что ты нравишься мне.
They're just jealous because I like you.
Но это потому, что ты мне очень нравишься.
But it's only because I think you're so amazing.
Я совершил ошибку но это только потому, что ты мне очень нравишься. Очень.
Look, I made a mistake but it's only because I really, really like you.
Ты мне не нравишься, значит это потому, что какой-то парень разбил моё сердце.
I don't like you, therefore, it must be because some guy broke my heart.
Хорошо, потому что... Ты мне тоже нравишься.
Good, because I like you too.
Потому что тогда ты бы знал, что это я звоню, и значит - ты мне нравишься.
Why not? Because then you would've known that I was calling and therefore that I liked you.
Кирк, Кирк, я не собираюсь драться с тобой, из-за того что ты не веришь, что нравишься этой девушке потому что, я честен с тобой, мне немного не ясно "почему",
Kirk, Kirk, I am not gonna fight with you over you not believing that this girl likes you because, to be honest with you, I'm a little fuzzy on the "why" myself,
Только потому, что ты мне нравишься.
Because I like you.
Потому что ты мне не нравишься.
Because I hate your freakin'guts, that's why.
... потому что он просто не может вот так сразу подойти к вам и сказать "ты мне нравишься"?
because he's nervous? He's not sure that he could just walk up to you and you'd respond if he said :
Я не хочу растрачивать твое время, потому что ты мне действительно нравишься.
I don't want to waste your time, because I really like you.
Потому что ты действительно... мне нравишься.
Because I really... like you.
Знаешь, что? Ты мне и нравишься только потому, что ты не можешь говорить. Вот и всё.
Can you tell me that you love me?
Ты мне нравишься, потому что не говоришь.
That makes you eccentric.
Это не потому, что ты мне не нравишься.
It's not that I don't like you.