Похороны translate English
3,304 parallel translation
Похороны завтра в 3 : 00.
- The funeral's tomorrow at 3 : 00.
Грёбаные похороны завтра, и ты говоришь такую херню?
- Fuckin'funeral's tomorrow, and you're talking shit like that?
У меня не было денег заплатить за похороны Леона, так что я пригнал грузовик к Маленькому Эдди, но его парень уехал на нём и разбил его, и Леон выпал.
I didn't have the money to pay to bury Leon, so I took the truck to Little Eddie's, but his guy took it out and wrecked it, and Leon fell out.
Единственные похороны, на которых я была - это похороны родителей, и я...
The only other funeral I've been to was my parents', and I...
Я еду на похороны конгрессмена Каугилла.
I'm on my way to Congressman Cowgill's funeral.
Чувствую, подступает голод, смерть и похороны, Билли.
I'm getting famine, death and violins, Billy.
Похороны.
A funeral.
Ты мог хотя бы прийти на похороны.
You might have attended the funeral at least.
Бывало раньше, что на похороны такого человека как Джо приходила тысяча цыган.
Used to be, the burial of a man of Joe's stature would have brought a thousand Romani.
- Это твои похороны, Фелпси. - Ладно.
- It's your funeral, Phelpsy.
У тебя были похороны.
You had a funeral.
У тебя были поддельные похороны?
Did you have a fake funeral?
Будут похороны?
Will there be a funeral?
Похороны так необходимы?
Was a funeral strictly necessary?
Нам пришлось сделать их ( похороны ) убедительными.
We had to make it convincing.
Как прошли мои похороны?
How was my funeral?
Похороны Винсента пройдут сегодня днем, ты должна придти.
Vincent's funeral this afternoon, you should come.
Я не хочу на похороны.
I don't do funerals.
Ощущение, что как только закончатся похороны, он уйдёт по настоящему, понимаешь?
But it's like, once the funeral is over, he's really gone, you know?
Там говориться, что его мать не сможет приехать на похороны.
It said his mother couldn't make it to his funeral.
Ты не обязана надевать черное на похороны, Дженни.
You don't have to wear black to the funeral, Jenny.
Вы не знаете, когда похороны?
Do you know when the funeral is?
Ну и когда похороны?
Well, when's the funeral?
Ты приглашала своего приятеля на папины похороны?
Did you take a date to Dad's funeral?
Мы прибережем все это на похороны.
We'll save that for the funeral.
Полное безумие, никогда не знаешь силу чьей-то власти, пока не попадешь на его похороны.
It's just crazy that you don't know the depth of someone's power until their funeral. It's so sad.
Это похороны.
It's a funeral.
Все вычищено и готово, будто он собирался на свои похороны.
All polished and ready, like he was going to his funeral.
"Надеюсь этого хватит чтобы покрыть расходы на мои похороны."
"I'm hoping this will cover the expenses of my burial."
Жертва оставила деньги на свои похороны.
The victim left out money for his own funeral.
Департамент отследил наличку, которую Джозеф оставил на свои похороны.
The department ran a trace on the cash Josef left for his funeral.
Вот почему он спрятал чемодан и отложил деньги на похороны.
That's why he had his suit laid out and left money for his own funeral.
Не совсем традиционные шайенские похороны.
That's not exactly a traditional Cheyenne burial.
А что с деньгами на похороны?
What about the money for the funeral?
Это похороны вашего брата.
This is a funeral service for your brother.
Иногда по ночам, лёжа в постели, я представлял себе свои похороны.
Some nights, I'd lie in bed and I'd imagine my funeral.
Его семья уже приехала на похороны.
And now his family has arrived for the funeral.
Я звоню, чтобы пригласить мистера Веста на похороны Алехандро Рубио.
I'm calling to invite Mr. West to Alejandro Rubio's funeral. 'Cause I am broke.
Что за похороны без пения?
I mean, what's a funeral without some singing.
Похороны для него значат суд для них.
It was burial for him or the law for them.
Слушай, если бы это зависело от меня, вы бы получили по пуле, и достойные похороны.
Look, if it was up to me, you'd get a bullet in the head... and a decent funeral, but...
Я думаю, она имела в виду, где Вы планируете похороны?
I think she meant to ask, where do you plan to have the funeral?
Похороны окончены.
Okay, the funeral's over.
Он знал, что я надела на похороны тем днем.
He knew what I wore to the trial that day.
Можно я пойду на похороны?
Can we go to the funeral'?
Дети не ходят на похороны.
Children don't go to funerals.
Похороны фармацевта из Сен-Жюстена.
Funeral for the pharmacist from St. Justin.
У нас есть много причин для этого ; не только похороны.
We have a lot of reasons to do this, not just funeral reasons.
- Существует много причин, по которым мне следовало посетить похороны Фредди Лаундс.
There's all sorts of reasons why I'd go to Freddie Lounds's funeral.
- Как прошли мои похороны?
How was my funeral?
- Как прошли мои похороны?
- How was my funeral?