English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Почему бы вам не зайти

Почему бы вам не зайти translate English

67 parallel translation
Бритни нашла один. Почему бы вам не зайти, выпить, а я вам его принесу.
Why don't you come in, get a drink, and I'll grab it for you.
Почему бы вам не зайти?
Why don't you come in?
Почему бы вам не зайти к нам и не поесть?
Why don't you eat here?
Почему бы вам не зайти и не посмотреть?
Well, why don't you come in and see?
Почему бы вам не зайти?
Why don't you stop by later?
Почему бы вам не зайти на рюмочку?
Listen, why don't you come for a second and have a drink with us?
Почему бы вам не зайти ко мне сегодня ближе к вечеру?
Why don't you come by my quarters later in the day?
Почему бы вам не зайти к нам в гости как-нибудь?
Why don't you come and visit us some day?
Почему бы вам не зайти?
Why don't you go inside?
Почему бы вам не зайти и не устроиться поудобнее.
Why don't you step in.
Почему бы вам не зайти?
WELL, WHY DON'T YOU STOP BY?
Ну если вы действительно хотите отблагодарить меня, почему бы вам не зайти ко мне на ужин сегодня?
Well, if you really want to thank me, why don't you come to my place for dinner tonight?
Почему бы вам не зайти..., и не разуться?
Well, why don't you come inside and, uh... Take your shoes off?
Почему бы вам не зайти?
Why don't you come on in?
Почему бы вам не зайти?
Come inside, why don't you?
Почему бы вам не зайти на мою проповедь, сами всё увидите.
Why don't you stop by my sermon, see for yourself?
Почему бы вам не зайти в дом и выпить чего-нибудь?
Why don't you go inside and drink something?
Конечно, почему бы вам не зайти?
Of course. Why don't you come in?
А почему бы вам не зайти к нам на десерт?
So why don't you guys come over for dessert?
То есть, почему бы вам не зайти внутрь и не посмотреть со мной игру Лейкерс?
I mean, why don't you just come on in and watch the Lakers game with me?
Почему бы вам не зайти позже. Мы могли бы поговорить.
Why don't you stop by later, and we'll talk.
Почему бы вам не зайти как-нибудь?
Why don't you come over sometime?
Почему бы Вам не зайти в мой офис?
Why don't you step into my office?
Почему бы вам не зайти ко мне, чтобы мы могли обсудить все возможности?
Why don't you stop by the cottage, and we'll discuss the possibilities?
Почему бы вам не зайти сегодня вечером ко мне в отель Эрмитаж?
Why don't you just come to my suite tonight at l'Ermitage?
Почему бы вам не зайти и не рассказать мне, что случилось?
Why don't you come in and tell me what happened?
Почему бы вам не зайти?
Why don't you come inside?
Почему бы вам не зайти внутрь? так что можете не выходить
Why don't you just go back inside? Also, I'll take over the representative duties later on as well, so no need to come out.
Почему бы вам не зайти?
Why don't you come by?
Почему бы вам не зайти и не поприветствовать его?
Why don't you come say hello?
- Почему бы Вам не зайти и не посидеть пару минут?
Why don't you come and sit down a moment?
Почему бы вам не зайти?
Well, shouldn't you be going in?
Почему бы вам не зайти к нам на приём во вторник?
Why don't you pop into our Tuesday clinic?
Почему бы вам не зайти?
Why don't you both come inside?
Почему бы вам не зайти завтра ко мне в офис и не представить вашу лучшую идею?
Why don't you come to my office tomorrow and pitch me your hottest idea?
Почему бы вам не зайти вечером ко мне?
Why don't you make your way over to the vicarage later?
Почему бы вам не зайти позже вместе с женой?
Why not just come back later with your wife?
Я имею в виду, вы собирались пробыть здесь всю зиму... а я все равно торчу в этом отеле. Так почему бы вам не выйти за меня, раз все равно здесь больше нечем заняться?
What I meant was, you're gonna be here all winter and I'm stuck with the hotel anyhow, why don't you grab me until you can make other arrangements?
Почему бы вам не подойти и не взяться за коммуникатор, чтобы мы могли услышать правду из ваших уст?
Why don't come over here, take hold of the communicator and we'll hear the truth from your larynx.
Почему бы вам с Мелиной не зайти.
Why don't you and Melina drop by.
Почему бы вам не выйти за пределы?
Why don't you step outside?
- Почему бы Вам не пойти к машине, а я заплачу за книги.
- You head for the car and I'll pay.
Эй, почему бы вам ребята не зайти?
Hey, why don't you guys stop by?
Почему бы вам сперва не найти Нину, а если попутно вам случится раскопать важную зацепку, вот тогда я буду рада за вас, что сообщите инспектору.
Why don't you find Nina first and if you happen to unearth any vital clues along the way, then I'm happy for you to tell the Inspector.
Почему бы вам не пойти за разъяснениями к ним?
Why don't you bully them?
Почему бы вам не выйти из машины и бросить пистолет, положите руки за голову, чтобы я их видел.
Why don't you go ahead and throw the gun out of the car just put your hands behind your head where I can see them.
Почему бы вам просто не пойти за мной?
Why don't you just follow me?
Займет некоторое время, чтобы найти их, так почему бы вам просто не расслабиться, хорошо?
It's gonna take me awhile to dig them up, so why don't you just chill out, okay?
Почему бы вам не выйти из-за стола?
Why don't you stand up?
Почему бы вам не пойти за машиной пока я расплачиваюсь.
Why don't you guys have the valet pull the car up while I pay the check?
Почему бы вам не умыться и не зайти ко мне в 7 часов?
Why don't you get cleaned up And meet me at 1900 hours at my residence?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]