Почему бы тебе не заткнуться translate English
88 parallel translation
Ты ревнивый? Почему бы тебе не заткнуться и не попробовать немного поспать?
Why don't you shut up and try to get some sleep.
Почему бы тебе не заткнуться.
Why don't you shut up.
Представь себе мою голову на твоем плече и твои губы такие смелые на небе полная луна и звуки старой мелодии я куплю эту мечту почему бы тебе не заткнуться?
Imagine me with my head On your shoulder And you with your lips growing bolder A sky full of moon And an old mellow tune
Почему бы тебе не заткнуться и выключи эту гадость!
Shut up. And turn that junk off.
У меня нет времени играть в игры, Клантон, почему бы тебе не заткнуться.
I got no time to play games Clanton why don't you just shut up.
Почему бы тебе не заткнуться?
Why don't you shut up?
- Почему бы тебе не заткнуться?
- Why don't you shut your mouth!
Тебе нужны деньги? В чем проблема? Дэйл, почему бы тебе не заткнуться на минуту?
They are not obliged to discuss that case or see you at all.
- Почему бы тебе не заткнуться?
- Why don't you shut up?
— А почему бы тебе не заткнуться?
- So why don't you shut up?
Почему бы тебе не заткнуться?
Why don't you just shut up?
Почему бы тебе не заткнуться и не подождать здесь?
Why don't you be quiet and wait there.
Почему бы тебе не заткнуться, если не можешь сказать что-нибудь поумнее.
Why don't you shut up, if you don't have anything more intelligent to say.
Почему бы тебе не заткнуться и не оставить меня в покое?
Why don't you shut up and leave me alone?
Почему бы тебе не заткнуться, ёбаный неудачник.
Why don't you shut up, you fuckin'loser.
Почему бы тебе не заткнуться, придурок?
Why are you being a prick?
А почему бы тебе не заткнуться?
- Shut your mouth.
Почему бы тебе не заткнуться?
- Why don't you just shut up?
- Почему бы тебе не заткнуться?
- Why don't you shut up? - Never mind.
- Почему бы тебе не заткнуться?
- Will you shut up?
Хватит глазеть на него! Почему бы тебе не заткнуться, Викари?
Why don't you shut up, Vicari?
Почему бы тебе не заткнуться, любящая ниггеров шлюха!
Why don't you keep your legs crossed, you nigger-loving whore!
Чувак, ты мелкий яйцелиз. почему бы тебе не заткнуться?
You know, you're a little scrotum licker, dude.
Почему бы тебе не заткнуться и не послушать?
Maybe you should shut up and listen.
Почему бы тебе не заткнуться, коротышка?
Why don't you shut up, little man?
Если ты император, то почему бы тебе не заткнуться?
If you're an emperor, why don't you shut up? !
Почему бы тебе не заткнуться?
- Why don't you shut up? - All right.
два часа. у нас два часа эй, все, помните, что вам нужно время чтобы доделать все сегодня типа, Гретчен, почему бы тебе не заткнуться, а?
Two hours. We have two hours. Hey, everybody, remember, you need to have time to make sure your station is all clean today.
Почему бы тебе не заткнуться?
Oh, why don't you shut up?
- Почему бы тебе не заткнуться?
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } Why don't you just shut up?
Почему бы тебе не заткнуться?
Why don't you lose the mouth?
Так что почему бы тебе не заткнуться. Вперед.
Why don't you shut the hell up.
Аксель, это же костюмированная вечеринка, почему бы тебе не заткнуться?
It's a costume party, Axl, so why don't you just shut up?
- Джек, почему бы тебе не заткнуться на минуту?
- Jack, why dοn't yοu shut up a minute?
Мы девочки, папа, и останемся девочками до конца нашей жизни, так почему бы тебе не заткнуться об этом?
We're girls, Dad - we're gonna be girls for the rest of our lives, so why don't you just shut up about it? !
Почему бы тебе не сесть и не заткнуться?
Why don't you get on the counter and shout?
Так почему бы тебе не заставить меня заткнуться?
Why don't you make me shut up?
А почему бы тебе просто не заткнуться?
Why don't you just fuck off?
Эй, Диана, почему бы тебе просто не заткнуться, а?
- Diane, why don't you just shut up?
И почему бы тебе тоже не заткнуться, Вито?
And why don't you shut up, too, Vito?
Почему бы тебе просто не заткнуться?
Why don't you just shut up?
- Почему бы тебе просто не заткнуться?
- Why don't you just keep your mouth shut?
Знаешь, почему бы тебе просто не заткнуться и дать мне закончить ритуал?
- Ritual? - " The ritual of Mok'tagar, trans-dimensional demons :
Почему бы тебе сесть, не заткнуться, и не ждать свое мясо дальше?
Why don't you sit down, shut up and wait for your meat?
- Почему бы тебе просто не заткнуться? Хорошо.
- Listen, he's stopping.
Чувак, почему бы тебе вообще не заткнуться?
Man, would you turn that shit off?
Хорошо... то есть, это твоя жена, и мне следует держать язык за зубами, но она не может держать свой, ТАК ПОЧЕМУ БЫ ТЕБЕ НЕ ЗАСТАВИТЬ ЕЁ ЗАТКНУТЬСЯ НАХУЙ? Ладно.
I mean, I know she's your wife, so I should keep my mouth shut, but she can't keep hers shut, so why can't you keep your fucking mouth shut, bitch?
- Почему бы тебе просто не заткнуться, Агнес?
Why don't you just shut your face, Agnes?
Почему бы тебе просто не заткнуться и не оставить нас в покое?
WOMAN : Why don't you just shut up and leave us alone?
Почему бы тебе просто не заткнуться?
Why don't you just shut it?
Почему бы тебе просто не заткнуться?
So why don't you just shut up?