English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Почему бы тебе не остаться

Почему бы тебе не остаться translate English

154 parallel translation
Почему бы тебе не остаться дома, а на лекцию отправить свою вторую половину?
Why don't you stay at home and send your other self to the lecture?
Почему бы тебе не остаться в своем собственном заднем дворе.
Why don't you stay in your own back yard.
Почему бы тебе не остаться и поужинать с нами?
Why don't you stay and have some with us?
Почему бы Тебе не остаться здесь и не выступать с речами?
Why don't you stay aboard and make a speech?
Подожди, там гроза, и ты не успеешь вернуться в хижину, прежде чем она настигнет тебя. почему бы тебе не остаться в моем доме?
Wait, there's a storm and you won't get to the huts before dawn, why not stay in my house?
Слышь, почему бы тебе не остаться подольше?
Look, why don't you stay over?
Почему бы тебе не остаться до конца занятий?
Why don't you stay until school is over?
Почему бы тебе не остаться дома?
Why don't you just stay home?
Почему бы тебе не остаться со мной на несколько дней, Элиза?
Why don't you stay with me a few days, elisa?
Почему бы тебе не остаться в машине?
Why don't you stay in the car?
Так почему бы тебе не остаться с Мистером Америка, не пойти и не купить себе вибратор подешевле, и не начать самой трахать себя.
So why don't you stick with Mr. America there, go out and buy yourself a heavy-duty vibrator, and knock yourself out.
Тогда почему бы тебе не остаться здесь?
Then why don't you stay here?
Кадзи-сан, почему бы тебе не остаться с нами?
Why don't you stay with us, Kaji?
Джет, почему бы тебе не остаться и не посмотреть телевизор с моей мамой
Jet, why don't you stay and watch TV with my mom
Почему бы тебе не остаться на ночь?
Why don't you stay tonight?
Почему бы тебе не остаться здесь и поспать.
Why don't you just stay here and sleep in?
Слушай, а почему бы тебе не остаться и пообедать с нами?
Listen, why don't you stay and join us for supper.
Тогда почему бы тебе не остаться?
Then why don't you stay?
- Почему бы тебе не остаться на ланч?
- Why don't you stay for lunch? - No, I must be off.
Почему бы тебе не остаться и не присмотреть за ними?
- Why not stay and watch these guys?
Слушай почему бы тебе не остаться здесь?
Look why don't you just stay here.
Точно, почему бы тебе не остаться и не съесть чисбургер?
Why don't you stay and have a cheeseburger?
Почему бы тебе не остаться на ночь?
Why don't you stay here the night?
Почему бы тебе не остаться здесь?
Why don't you stay here?
Вообще-то, Джо... почему бы тебе не остаться тут на секунду, потому что ты всё равно услышишь это рано или поздно.
Actually, Jo, why don't you hang out for a second because you're gonna hear this sooner or later.
Ну, раз уж ты здесь, почему бы тебе не остаться?
Well, as long as you're here, why don't you stay?
Почему бы тебе не остаться в кабинке поиграть в карты с девушкой?
Why don't you stay in the cabin playing cards with the girl?
Монк, почему бы тебе не остаться здесь?
Monk, why don't you stay here?
Почему бы тебе не остаться здесь? И?
Why don't you stay here?
Поскольку ты здесь, почему бы тебе не остаться на Рождественский обед с Эмроузом и со мной.
Long as you're here, why don't you stay... and have Christmas dinner with Ambrose and me.
Почему бы тебе не остаться сегодня здесь?
Why don't you stay here tonight?
Почему бы тебе не остаться не надолго?
Why don't you stay for a while?
На самом деле, Крит, почему бы тебе не остаться с нами?
Actually, why don't you stay here with us, crete?
- Так, а почему бы тебе не остаться здесь?
- So, where are you gonna stay till then?
Пока он будет занят этим, почему бы тебе не остаться со мной?
While he does that, why don't stay with me? We can cut vegetables
Почему бы тебе не остаться ненадолго?
Why don't you stay a while?
У меня есть идея. Почему бы тебе не остаться со мной... лечить свое разбитое сердце?
Here's an idea... why don't you hang behind with me
Почему бы тебе не остаться здесь с нами?
Why don't you stay here with us?
Почему бы тебе не остаться еще.
Why don't you stick around.
Почему бы тебе не остаться со мной, пока ты не решилась на следующий шаг?
Stay with me while you figure out your move. What?
Почему бы тебе не остаться здесь и не охранять базу.
Why don't you stay back here and guard the base, okay?
Почему бы тебе не ходить на работу, а остаться со мной?
Why don't you stay home from work and just hang out with me?
- Слушай, когда ты будешь там, внизу, почему бы тебе там внизу и не остаться?
Say, while you're down there, why don't you stay down there?
Знаешь, Элли, почему бы тебе просто не остаться в своем... мире фантазий.
Ally, you know, why don't you just stay inside your... dream universe.
Почему бы тебе там не остаться подольше?
Well, why don't you stay a little longer?
Почему бы тебе не остаться?
No crying, eh?
Почему бы мне не прийти к тебе и остаться?
Why don't I come up there and be with you?
Энни, почему бы тебе просто не остаться ещё на одну ночь?
Annie, why don't you just stay one more night?
Мы потеряли пациента, маленькую девочку, и я просто была... Послушай, почему бы тебе не выбрать этаж и остаться на нем, и я выбери этаж и останусь там?
We lost a patient, a little girl, and I was just- - look, why don't you pick a floor and stay on it, and I'll pick a floor on stay on that?
Клара, почему бы тебе не остаться?
Clara, why don't you stay here?
Почему бы тебе просто не остаться в The Palace?
Why don't you just stay at The Palace?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]