Почему бы тебе не сказать мне translate English
101 parallel translation
- Почему бы тебе не сказать мне?
- Why don't you tell me?
Почему бы тебе не сказать мне, что ты хочешь сказать?
Well, why don't you tell me what you want to say? Oh, why not?
- Да, почему бы тебе не сказать мне?
- Yeah, why don't you tell me?
Почему бы тебе не сказать мне?
Why don't you tell me?
Не смысла спрашивать тебя почему бы тебе не сказать мне то, что я должна была знать.
It's pointless to ask you questions. Why don'tyou tell me whatyou think I need to know?
- Почему бы тебе не сказать мне это, Уолт?
- Why don't you tell me?
Почему бы тебе не сказать мне, что происходит, из вежливости?
Why don't you just tell me what's going on, as a courtesy?
Почему бы тебе не сказать мне, почему ты думаешь, что заслуживаешь прибавки?
Why don't you tell me why you think you deserve a raise?
Почему бы тебе не сказать мне, каким же долбаным трусом надо быть, чтобы стереть своего сына?
Why don't you tell me how much of a fucking coward you have to be to erase your son?
Почему бы тебе не сказать мне это теперь?
Why don't you tell me now?
- Почему бы тебе не сказать мне?
- Why won't you tell me?
Почему бы тебе не сказать мне, когда я сделаю что-нибудь правильно?
Why don't you tell me when I do something right, okay?
Нет, почему бы тебе не сказать мне?
No, why don't you tell me?
Как бы то ни было, почему бы тебе не сказать мне название этой "оптимистичной и очаровательной" песни с "хорошими танцами" потому что, горячая штучка, ты будешь исполнять ее в хоровом кружке.
Anyway, why don't you let me know the name of this upbeat, glamorous song with the nice dance beat, because, hot stuff, you are doing it in Glee Club.
Тогда почему бы тебе не сказать мне правду?
Then why don't you tell me the truth?
Так почему бы тебе не сказать мне, что происходит?
So why don't you tell me what's going on?
Почему бы тебе не сказать мне очередную ложь?
Why don't you tell me another lie?
Почему бы тебе не сказать мне, что небо желтое?
Why don't you tell me the sky is yellow?
Почему бы тебе не сказать мне, что вода не мокрая или, что песок не сухой?
Why don't you tell me that water is not wet or that sand is not dry?
Почему бы тебе не сказать мне, что ты любишь меня?
Why don't you tell me that you love me?
Так почему бы тебе не сказать мне, что на самом деле происходит.
So why don't you tell me what's really goin'on.
Почему бы тебе не сказать мне долбанную правду?
Why don't you tell me the fuckin'truth?
Ну, почему бы тебе не сказать мне, Карл?
Well, why don't you tell me, Karl?
Почему бы тебе не сказать мне, что ты чувствуешь?
Why don't you tell me what you feel?
Почему бы тебе не сказать мне, зачем ты враждовал с Блэр на вечеринке по случаю ее собственной свадьбы?
Why don't you tell me why you antagonize Blair at her own wedding shower?
- я ничего не знаю, но я собрал вместе довольно убедительную картину почему бы тебе не сказать мне где мое воображение расходится с реальностью?
- I don't know anything, but I've put together a pretty convincing picture. Why don't you tell me where my imagination deviates from reality?
Раз уж мне это безразлично, почему бы тебе не сказать?
What do you say? - You're on. - Good.
Почему бы нам не закончить эту торговлю, и тебе просто не сказать мне, сколько ты хочешь?
Why don't we stop this haggling and you just tell me how much you want?
Почему бы тебе самой не сказать мне какой ты должна быть?
Well, why don't you tell me what you're supposed to be?
Почему бы тебе самой не сказать мне какой ты должна быть?
Happy? Well, why don't you tell me what you're supposed to be, huh?
Почему бы тебе не пожелать мне удачи и не сказать что-нить типа "Хорошо повеселиться"?
Why can't you just wish me luck and say "Have a good time"?
Ладно, почему бы тебе просто не сказать мне то, что ты хочешь сказать?
Okay, why don't you just tell me what it is you have to tell me?
Почему бы тебе мне не сказать кто это был?
Why won't you tell me who it was?
Почему бы тебе не сказать мне?
Why don't you tell me something?
Ты говоришь это всем кроме меня.Почему бы тебе не сказать это мне?
You tell everyone but me. Why can't you tell me?
Почему бы тебе просто не взять и сказать мне, что это?
Why don't you just go ahead and tell me what it is.
Так почему бы тебе просто не сказать мне, за что ты сидишь, пожалуйста?
My deal is answering to Charlie, not some mouth-breather.
Хорошо, почему бы тебе не сказать ему, чтобы он позвонил мне, как только сможет.
Well, why don't you tell him to call me about that when he gets a chance.
Хорошо, так почему бы тебе просто не сказать мне? Я бы с удовольствием.
I'd love to.
Почему бы тебе не сказать это мне, Колин?
Why don't you tell me, Colin?
Почему бы тебе не сказать, зачем мне беспокоиться о тебе?
Why don't you tell me why I should care about you, man?
Почему бы тебе просто не сказать мне, что ты задумал?
Why don't you just tell me what the hell it is you're up to?
Почему бы тебе не перестать говорить ерунду и наконец сказать мне, что ты на самом деле здесь делаешь?
Why don't you cut the crap and tell me what I'm really doing here?
"Какого черта, дело того стоит!", почему бы тебе просто не сказать мне правду?
It's worth a shot "... why don't you try telling me the truth?
Так почему бы тебе не сказать своему папе, что ты хотел бы сказать мне то, что только что сказал мне что ты не собираешься переходить в мою школу, но хочешь объявить об этом лично.
Why don't you tell your dad that you want to tell me just what you told me, that you're not going to go to my school, but you want to say it in person.
Почему бы тебе просто не сказать, что ты мне говорил.
Why don't you just tell me you told me so?
Почему бы тебе не начать с того, чтобы сказать мне, что бы ты сделала с парнем, который тебя прокатил?
Why don't you start by telling me what you'd do to a guy who stood you up?
почему Бы тебе просто не сказать мне правду, Наоми?
Why didn't you just tell me the truth, Naomi?
Почему бы тебе не пропустить партию любящего мужа и сказать мне почему ты привез меня сюда?
Why don't you just cut this whole loving husband act and tell me why you brought me up here?
Почему бы тебе просто не сказать мне, где Арчи, пока мой кулак не оказался у твоего носа?
Why don't you just tell me where Archie is before I wrap my fist right round your nose?
Почему бы тебе просто не сказать мне?
Why don't you just tell me?