Практично translate English
203 parallel translation
Это было бы слишком практично.
That would be way too practical.
Я не понимаю, как такая красотка может быть настолько практичной.
I don't see how any one so pretty could be so practical.
эй ты выглядишь такой сердитой не сердитой Клинт практичной что ты придумала на этот раз?
Hey, you look downright wicked. Not wicked, clint. Practical.
По-моему, очень практично.
I'd say it was very practical.
Захочешь выйти - покажешь руку. Очень практично.
- Show that if you want back in.
Будь практичной.
You never think of practical things.
Это более практично.
It's more practical.
Очень практично.
Very practical.
Это не будет практично.
It wouldn't be practical.
Я не уверен в успехе наития, капитан, но практичной альтернативы нет.
I'm not sanguine about hunches, captain, but I have no practical alternative.
Практично, капитан, но неразумно.
Thoughtful, captain, but probably impractical.
Очень практично.
That's very practical.
- Возможно, это даже практично.
- It might even be practical.
- Практично, капитан?
- Practical, captain?
Практично и тепло.
Practical and warm.
Жители деревень должны думать более практично.
Country folk have to think more on the practical.
" ак они и живут вместе в теплой и уютной среде, практичной обстановке – еодора'ельгена.
And this is their home, standing in its own pleasant grounds... enjoying all the benefits of Rimspoke's ingenious gadgets.
Красиво и практично.
Nice and practical.
Очень практично использовать традиционный деревянный кол.
There's a very practical reason for the traditional wooden stake.
Ты можешь переехать к сестрам и воспитывать детей, а я умру в канаве. План такой. Это практично, и нам по карману.
You can move in with your sisters and raise the kids and I'll die in a gutter.
Слишком практично.
Too practical.
Хорошо звучит, практично, консервативное американское бизнес-решение. Я скажу вам что нужно сделать с бездомными.
A good sound, practical, conservative American business solution.
Очень практично, очень легко и весьма безопасно, Кларенс.
Very business-like, very easy, and very little risk.
Хотя, по-моему, удобно и практично :
Don't know why. It's very practical, actually.
Это практично.
It ´ s just practical.
Это будет не очень практично.
Well, it wouldn't be very practical, David. Practical.
Практично?
No, of course not.
Как практично с его стороны.
Well, how practical of him.
Это не практично.
That's not practical.
Это не очень-то практично, учитывая ее характер.
That doesn't seem practical, given her personality.
И очень практично.
And also practical.
Поступаю практично.
I do what's practical.
Опять я тут крайний, Зев, будь практичной хоть раз.
You're going crazy on me again, Xev. Look, just be practical for once.
Джефф, комитет будет определять насколько это практично. У нас нет 1,7 $ триллиона.
The committee is gonna be looking for a certain degree of practicality.
Всё общение только для того, чтобы этот муравейник гудел не переставая, в своей практичной, любезной манере.
All communication simply to keep this ant colony buzzing along... in an efficient, polite manner.
Практично
How useful
ƒжейн, дорога €, как практично.
Jane, dear, how very practical.
В моё время это было практичной специализацией.
In my time, it was smart to have one.
Да, весьма практично.
It's OK, it's very practical.
Да, точно. Мы должны подойти ко всему практично.
Well, yeah. I mean, we should be somewhat practical.
Ты хочешь практично отнестись к побегу вдвоем?
You want to be practical about running away together?
Я просто... старалась быть практичной.
I'm just.... l'm trying to be practical.
Практично и декоративно.
USEFUL AND DECORATIVE.
Грейс, как практично.
Grace, how practical.
Зато практично. Экономит время.
It's practical.
Это было практично, и они это понимали.
It was practical and they knew it.
И Линди с Тобиасом решили более практично подойти к воспитанию.
And so later, Lindsay and Tobias tried a more hands-on approach to parenting.
Но у тебя есть замечательная способность представлять вещи в перспективе, видеть их абсолютно объективно и практично.
But you do have a remarkable ability to put things into perspective, see them in a purely objective, practical way.
Весьма практично.
Eminently practical.
Это очень практично, смотри.
It's very practical, see.
Практично?
Practical?