English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пресса

Пресса translate English

1,541 parallel translation
Минюст не хочет, чтобы пресса копалась в грязном белье Управления тюрем.
The Ministry of Justice don't want the prison service under media scrutiny.
Спасите свое лицо сейчас, иначе в конце недели пресса разорвет вас на части.
Save face now or confront a hostile press at the end of the week.
Пресса поднимет шумиху по поводу решения суда.
The press will go wild about the ruling
Пресса накинулась на это дело.
The press are all over this.
Нет. Пресса прибывает.
No.
Тереза, ты знаешь, что пресса рвет нас на части с тех пор, как Боско и его команда были убиты в нашем здании.
Teresa, you know that we have been crucified by the media ever since Bosco and his team were killed here in our own house.
Если губернатор не отреагирует на это, то пресса сожрет его с потрохами.
If the Governor didn't react, the press would destroy him.
Да, пресса упоминает обо всех, но о нас ни слова, так как мы общество заинтересованное.
Yeah, the media has all but written us off As a niche interest group.
Вот почему так странно, что желтая пресса печатает всякие истории о том, что я влюбился в такую подушку!
Which is why it's so weird The tabloids are running all these stories Saying I'm in love with a body pillow.
Пресса не узнает.
The press won't know.
Пресса, люди...
The press, people...
Пресса?
Press?
Этим именем она пользовалась в своём блоге, вот пресса и окрестила дело так, раскрыв при этом его ужасающие подробности.
That was the name she used on her blog, so the press gave it that name and turned it into a big scare story.
Пусть там будет пресса.
Have the press there.
В любом случае, они хотят, что бы он дал показания. прежде, чем пресса доберется до него.
In any case, they want his testimony moved up before the press gets hold of this.
Пресса не сдастся.
The press won't let up.
Мы же не желтая пресса!
We're not a tabloid here.
Вся эта пресса и радио.
All this press and the radio.
Как только прибудет пресса.
Soon as the papers arrive.
Пресса?
Papers?
Вы знаете что-нибудь об устройстве печатного пресса?
Do you know anything about the mechanics of a printing press?
Кажется, Фишер поглощён починкой моего пресса.
It seems that Fisher is dedicated to fixing my press.
Я знаю, что свободная пресса, свободная пресса, да! Но есть же способы, а?
I know, free media, yes, but there are ways, right?
Ну, пресса здесь появится с минуты на минуту.
Well, the press will get there soon enough.
Итак, пресса дала нам еще несколько часов.
Hey, so, uh, I got a few more hours out of the media.
Пресса думает и они кричат о моей некомпетентности, потому что я не подтвердила и не опровергла
The media does and they're saying I'm incompetent because I won't confirm or deny.
О, пресса устроит из-за этого битву.
Oh, the press will have a field day with that.
Пресса переключилась на другой скандал.
The press has a new scandal.
Все, через что ты прошла - вся пресса, все люди, говорящие о тебе - это было тяжело?
Everything you went through- - all the press, all the people talking about you- - was it hard?
Плюс пресса.
I have the press.
Так скажет пресса после того, как ты представишь им Навида как свою пару.
That was the press after you introduce Navid as your date.
- Если пресса...
- If the press...
Если пресса докопается до этого нас посчитают психами чтож, пусть так и думают.
If the press makes a case of this, and people think we're psychos well, let them think so.
- Ах, пресса собирается намочить в свои штаны по этому поводу.
Oh, the press is gonna wet their pants over this.
Они хотят чтобы это использовала пресса.
They want the press to use it.
Пресса ухватилась за вчерашнее вторжение в дом.
Press got ahold of last night's home invasion.
Пресса хотела вас видеть.
The media's been asking for you.
И основываясь на жестокой природе его преступлений, пресса окрестила его принцем тьмы.
And based on the vicious nature of his crimes, The press has named him the prince of darkness.
Слава Богу, пресса этого не знает.
Thank God the press hasn't connected this.
Пресса отреагировала на историю со стадионом?
All right, has the press picked up on the stadium story?
Чем больше мы будем отрицать дым, тем больше огня увидит пресса.
The more we deny there's smoke, the more the press will see fire.
Я имею в виду, что пресса так настаивала, что она именно из Глиб.
I mean, the press was most insistent that she was a Glebe woman.
И, кстати, мне насрать, что там напишет желтая пресса.
And by the way, I don't give a shit about what the tabloids say.
В наши дни пресса, как известно - это кто угодно, у кого есть модем и обиды, так что... я не думаю, что вы можете быть как-то связаны - со своим источником профессиональными обязательствами. - ( СМС :
The press, as it's now known, is anyone with a modem and a grievance, so I don't see how you could possibly be bound by conventional obligations to your source.
Вспомни, одуряющих запах лосьона для загара... Ты, со своими очароовательными загорелыми щечками, И я с неким подобием пресса.
Imagine the overwhelming scent of Coppertone... you with a sunburn across your adorable cheeks, and me with some semblance of a two-pack.
Если ты расскажешь об этом по рации пресса разнесет это в мгновенье и у нас будет столпотворение
Geez, you put it out on the radio, press will get wind of it, we'll have a stampede.
Пресса и начальство будут пристально следить за расследованием.
Brass and media are gonna be all over us like suckerfish.
Я научусь взаимодействовать с семьями, посмотрю, как работают местные законы и пресса.
I'll learn how to interact with families and local law enforcement and the media.
Хвастливый болтун, накаченные бицепсы, не новичок в качании пресса.
Big mouth, big talker, big biceps, no stranger to the bench press.
Вроде как для печатного пресса.
- To see the stamping press.
Ты знаешь, что теперь напридумает пресса?
You know what the press will do with this?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]