English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Приди в себя

Приди в себя translate English

200 parallel translation
Приди в себя, дорогая, прошу тебя.
Madeline my dear, please.
Приди в себя, жена моя.
Not my wife. My wife!
Приди в себя.
Be quiet.
- Приди в себя.
Behave yourself.
Приди в себя.
Snap out of it.
Приди в себя, расправь своё чело
Gentle, my lord, sleek o'er your rugged looks.
Приди в себя, спустись на землю...
use your head.
Давай, приди в себя!
Come on, now. Get a hold of yourself.
Приди в себя.
Come to your senses, will you!
Приди в себя, переведи дыхание.
Come on, come on, get your breath back.
Царица, приди в себя, тут нет его вины.
Good madam, keep yourself within yourself : The man is innocent
Давай, приди в себя.
Come on, snap out of it, man.
Какие ещё 30 процентов? Приди в себя.
- Rosa, get back to your senses!
Пожалуйста, приди в себя.
Please snap out of it.
Послушай. Конечно, понятно, что тебе нужно время, чтобы приди в себя, но я хочу знать, какого черта ты с ними делала среди ночи. Особенно с этим чокнутым Лейном.
Look, I don't wanna get into this now God knows you need time, but I sure would like to know what the hell you were doing shacking up with three kids in the middle of the night especially a lunatic delinquent like Lane.
Приди в себя, дурень.
Get back to yourself stupid.
Приди в себя.
Get a grip on yourself.
Приди в себя!
Come on, Cougar!
Сядь, приди в себя.
Sit down and relax.
Приди в себя!
Pull yourself together!
Мы здесь последнюю ночь. Приди в себя, мы идём в бордель.
- Do not be too sure, Maitre Courtois.
Джейн, приди в себя!
Come to your senses.
Приди в себя!
Just be normal again!
Приди в себя.
Wake up.
Приди в себя, супермен! Всё, что у нас есть - - её туфля!
- Look, all we have is a shoe.
Приди в себя, Крог. Мона не должна это слушать.
Go back to your den, Hook, Mona doesn ´ t need this.
Деточка, приди в себя!
What's your deal? Take a pill!
Кай! Приди в себя!
Kai, come back
Приди в себя!
Stay awake!
- Приди в себя.
Please, shut the fuck up.
Хватит, приди в себя,
Come on, snap out of it,
Приходи в себя. Камилла! Приди в себя.
Camille, wake up.
Ну что вы? - Да приди в себя!
- Get yourself ready!
Приди в себя. Они в другой комнате.
They're in the other room.
Приди в себя.
Get it together.
Приди в себя!
Calm down!
Посмотри на себя. Бассейны, фонтаны... Приди в себя, Винни.
I mean, look at you with your pools... and your fountains.
- Приди в себя, друг.
- You hold it together, mate.
Только приди в себя.
We need you to wake up.
Приди в себя!
Focus!
Хватит тут мычать и запинаться, приди в себя.
Stop muttering'and stutterin'and fuckin'liven yourself up.
Приди в себя.
Cool your head off a bit
Приди в себя.
Come to your senses.
А пока что всунь себя в форму и приди ко мне для получения оружия.
Now, put on uniform and report to me for a rifle.
Так ладно, приди в себя Данко.
All right. Get real.
Приди в себя.
Get Phillipe!
Приди в себя!
Get real!
- Да приди ты в себя!
- Come to your senses!
Да приди же ты в себя!
Snap out of it!
Эй, приди в себя, у нас суд через полчаса.
Liven yourself up.
Ты не спеши, приди сначала в себя, Джейн.
Wait on it until you ain't exhausted, Jane.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]