English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Прощальный подарок

Прощальный подарок translate English

160 parallel translation
Хочешь прощальный подарок?
Want a parting gift?
Прощальный подарок.
Taking, your gift.
Либо это прощальный подарок.
Or it's for a parting gift
Тогда я сейчас получу свой прощальный подарок.
I'll take my goodbye present here.
Скромный прощальный подарок.
Just a little going-away present.
Могу найти тебе комнату в отеле - прощальный подарок.
I guess I can see about a room at the hotel for you, for a parting gift.
- Это прощальный подарок господина Мартина
Young Mr Martin's parting gift.
Мой прощальный подарок лежит у твоих ног.
My last gift to you is lying at your feet
Прощальный подарок моей матери.
It was my mother's parting gift.
Еще одно нарушение но у нас есть замечательный прощальный подарок для Вас.
That's another illegal deduction but we do have some lovely parting gifts for you.
` Прощальный подарок?
Get out of the way
Это прощальный подарок нашего муфтия.
It was a going-away present.
Это прощальный подарок.
It's a good-bye gift.
Прощальный подарок Ле Гоше
Le Gaucher's parting gift.
Это прощальный подарок. Поможет тебе скорее обустроиться на Земле.
To help you get around easier on Earth.
Это был прощальный подарок.
It was a parting gift.
Однако, вам она хотя бы оставила прощальный подарок.
However, she left you, at least, a parting gift.
Это прощальный подарок?
This is a leaving present?
Тогда... это прощальный подарок, получается?
Ent? O... ?
Мы подготовили прощальный подарок для тебя.
We have a parting gift for you to consider.
Это прощальный подарок. Бери, это тебе.
This is a farewell gift.
Если не решил – тогда зачем вручаешь прощальный подарок?
If you haven't made up your mind, why give me a going-away present?
Прощальный подарок?
A going-away present?
У меня есть для тебя маленький прощальный подарок, но мне его ещё надо, типа, отыскать.
I got you a little going-away present... but, I gotta kind of track it down first.
Мне нужна эта банда, Лео, как прощальный подарок.
I want that gang, Leo. As my farewell gift.
И за это я хотел бы вручить тебе этот дивный прощальный подарок.
And to make you feel good, I'm gonna give you this lovely party gift.
Прощальный подарок.
A farewell gift.
Тут не так много, но это наш прощальный подарок.
It's not much, but it's a farewell gift from all of us here
От имени Эй-Би-Си я вручаю тебе этот прощальный подарок.
On behalf of ABC, I'd like to give you this parting gift.
Мой прощальный подарок.
My parting gift.
Похоже, теперь это прощальный подарок.
I guess now it's a... it's a goodbye present.
Я пойду оберну свой прощальный подарок.
I'm gonna go wrap your going-away present.
Я придумала лучший прощальный подарок для Эрика.
I got the best going-away present for Eric.
Донна, прощальный подарок должен быть какой-то особенный, значимый, личный.
Donna, a going-away gift should be something special, meaningful, personal.
Так что я должен идти к Донне, получить мой прощальный подарок.
So I gotta go over to Donna's, get my going-away present.
Я готов получить мой прощальный подарок.
I'm ready for my going-away present.
Маленький прощальный подарок.
A little going-away gift.
Вот тебе прощальный подарок.
Here's a retirement present.
Пытаюсь обеспечить прощальный подарок Мистеру Данте.
Trying to secure a going away present for Mr. Dante.
Это был твой прощальный подарок!
It was your going-away present!
Я принес тебе прощальный подарок.
I have your going away present.
Но может быть хочешь прощальный подарок?
But would you like a parting gift?
И я купил для тебя кое-что.. Такой своего рода прощальный подарок.
And I brought you something a gesture towards what I hope will be an amicable parting.
Или прощальный подарок.
Could be.
Ларри устроил один прощальный подарок.
Larry arranged one last parting gift.
Она подарила мне прощальный подарок.
She got me a going-away gift.
Это прощальный подарок.
It's a going-Away gift.
прими эту победу как прощальный подарок.
Let's call this victory a parting gift.
Так что решила сделать себе прощальный подарок.
Sol indulge myself in a parting gift.
- Херти попрощалась со своим солдатом. - Это прощальный подарок.
This is a farewell present
Какой прощальный подарок.
What a parting gift.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]