Пуста translate English
478 parallel translation
Мойка пуста...
Sink's empty.
"или вы сами не знаете что говорите, и ваша речь пуста."
"or you don't know what you're saying and your words are null and void."
Потом он заболел, стал нервным. Моя жизнь пуста. Не знаю что делать.
Later, after he got sick, he became more and more eccentric, and I felt empty, at a loss.
Была ли пуста ее жизнь, как казалось?
Was her life really as empty as that?
Узнав, что квартира пуста, он мог занервничать... - В том-то и дело.
Well, then when he found out his girl wasn't up there, he probably got nervous and...
Моя каюта будет пуста.
My cabin will be empty.
Касса пуста.
You know, the till's empty.
- Ее постель пуста, ее там нет!
- The bed is empty, she's not here!
Моя кладовка была пуста, и я подумал, а не выпить ли мне глоточек...
The larder was empty and I got to thinking about a toothful...
Комната пуста.
The room is empty.
Кровать пуста...
She wasn't in her bed...
Ее кровать была пуста.
Her bed was empty.
Казалось, квартира пуста.
The place seemed empty.
Когда разъярённые крестьяне пришли на кладбище могила Милларки была пуста.
When the angry peasants arrived at the cemetery, Millarca's tomb was empty.
Касса пуста, если это вызвало у Вас улыбку.
The till will be empty, if that's what you're smiling about.
Трудно устоять - квартира пуста.
The situation was irresistable, an empty apartment.
Нынешней ночью следователь напишет обо мне длиннющий доклад. Потом подойдет к вашей кровати, а она пуста.
Then some night after the magistrate after he's been staying up late filling up those long, lying reports about me.
Его голова теперь пуста. Его голова не была к этому готова.
His head's empty now, he wasn't prepared for this.
Я предвкушал то, какие чувства наполнят меня в торжественный момент, но тогда моя голова была совершенно пуста.
I imagined so many thoughts would come into my head, but my mind was a blank.
Комната пуста!
The room is empty.
Только посмотри на Марио, его тарелка уже пуста, видишь?
Just look at Mario, he finishes his plate, see?
Пуста!
It's empty!
Его клетка пуста.
His cell's empty.
Жизнь пуста без тебя - прощай!
Life is empty without you - goodbye!
Моя жизнь пуста
I live of nothing
- Его комната пуста?
Is his room empty? Yes.
Но теперь я вижу, что твоя жизнь столь пуста, как и моя.
But now I see that your life so empty as mine.
- ќна пуста?
- It is empty.
Я думала, что комната пуста.
I thought that the room was empty.
Кофейная касса пуста, да?
Everything out of the kitty, right?
Она была абсолютно пуста.
It was completely empty
Рука пуста, и все ж глазами не перестаю явидеть тебя.
I have thee not, and yet I see thee still.
Эта долина мертва и пуста.
This valley is dead and empty.
Жизнь женщины пуста без мужчины
A woman's life is barren without a man
О, Джонатан в такие минуты я понимаю, как много ты для меня значишь и как пуста была бы моя жизнь без тебя.
Oh, Jonathan at times like this I realize how much I care for you and how empty life would be without you.
Зайдя в его комнату утром я нашёл, что кровать пуста.
On going to his room this morning, I found his bed empty.
Натали, убедись в том, что его чаша пуста.
Natale, check if the basin is empty!
А ваша касса была совершенно пуста.
And your cash box was quite empty.
Она пуста.
It's empty.
Пуста была гробница!
We saw them. Go and see for yourself.
Пуста гробница, в которой было тело Господа Иисуса Христа.
The tomb in which the body of the Lord Jesus was placed is empty.
# Моя голова пуста
# My head is empty
- Пещера пуста.
- The cave's empty.
- Пуста?
- Empty?
Роща пуста.
The grove is empty.
Камера была пуста.
An empty cell.
Я перешагну порог вашей комнаты, она будет пуста.
I'll find your room empty.
Она сейчас пуста и заброшена, но мы это все исправим.
How did you find this place?
... моя жизнь пуста.
I've lived like a puppet, deaf, blind, oblivious... to the rights of others
Его кровать пуста!
His bed's empty!
И деревня пуста.
The village was empty, I mean.