Развод translate English
2,340 parallel translation
Коля, я подала на развод.
Kolya, I filed for divorce.
Да, какой развод!
What divorce?
Роза подала на развод.
Rose filed for the divorce.
А она первая решила подать на развод.
But she decided to be the first to file for the divorce.
Ты внушил себе, что любишь свою Розу-мимозу только после того, как она первая решила подать на развод.
Look, you started thinking that you love your Rose only after she filed for the divorce.
Развод?
The divorce!
Ты никогда не получишь развод.
You are never getting a divorce.
Ты получил развод.
You got a divorce.
Наверно просить развод.
Guess I just came by for a divorce.
Я сказала, что хочу развод.
I told you I want a divorce.
Потому что развод - это унизительное, публичное признание поражения.
ecause divorce is an embarrassing public admission of defeat.
Ты подашь на развод?
You gonna get a divorce?
Просто я только недавно оформил развод.
It's just signing the divorce papers.
Тогда развод был грехом.
Back then, divorce was a sin.
Он тяжело переживал развод наших родителей.
He's had a lot to deal with in our family.
И после того, как она придумала построить стену, было решено, что Джордж старший съедет, чтобы люди поверили в их липовый развод.
And after devising their plan to build the wall, it was decided that George Sr. Should move out, in order to make their fake divorce look real.
Разведём всех на развод.
It's only a trial separation.
Тогда-то они и придумали липовый развод.
And that's when they got the idea to pretend they were getting a divorce.
Неприятный развод, суд, а теперь это.
What with the nasty divorce and bitter custody battle and all that.
В данный момент я прохожу через кровавый развод, и скоро останусь без копейки, так что думаю для вас, я не кандидат.
I'm going through a vicious divorce at the moment and will soon be penniless, so, from your point of view, what would be the point?
Воюющие актрисы, озабоченные режиссёры, развод, предательство, всё это не подходит для New York Times.
Feuding actresses, oversexed directors, divorce, betrayal, and not right for the New York Times.
Это был не развод.
It was not a divorce- -
Я просто хочу знать, каковы мои права, что будет, если я подам на развод.
I just want to know what my rights are, what happens if I file.
- Развод.
Divorce.
Развод.
Divorce.
Нет, я переживал развод, и стремился стать лучшим отцом для своего сына
No, I was coming out of a divorce, and I think focusing on being a better dad to my son
- Он попросил развод.
He asked for a divorce.
Согласилась бы она когда-нибудь на развод?
Would she ever have agreed to a divorce?
Документы на развод - я их через интернет получил.
Divorce papers- - I got them off the internet.
Давай документы на развод, Кев.
Get the divorce papers, Kev.
И может быть двое из них предложат тебе сделку, которые дают тебе надежду на развод
And maybe the two of them will have an affair, which gives you grounds for divorce.
В 2005-м подали на развод.
Filed for divorce in 2005.
Первое правило для переживших развод. Влюблять и влюбляться.
- Get right out there.
Кристин подала на развод, Лорел опустошенна.
Kristin is filing for divorce, Laurel's devastated.
Если ты еще никого не нашла то адвокат, который проводил мой четвертый развод был чудесен
If you haven't found one yet, the guy who handled my fourth divorce was great.
Вчера Кристин передала ему бумаги на развод.
Kristin served him with divorce papers last night.
Кристин отдала ему документы на развод.
Kristin served him divorce papers.
- и развод.
- and the divorce.
"Нет, нет! Только не подавай на развод!"
Please don't divorce me. "
Ваш развод будет зарегистрирован 19 октября 2012 года, то есть сегодня.
Your divorce will be registered on Oct 19, 2012 which means today
Вы оба будете платить налоги, а цену за развод разделят на двоих.
You both should pay the tax and the cost of divorce is divided between you two.
Если вы согласны с тем, что я читаю, развод состоится.
If you approve what I read, let the divorce proceed
Ваш развод будет зарегистрирован здесь и сегодня, и я прикрепляю условия, чтобы все закончить.
Your divorce will be registered here today and I attach the terms I read to finish off everything
Я вроде как жду, когда он подаст на развод.
I'm kinda just waiting for him to ask me for a divorce.
Это определенно неблагополучный развод.
That is one seriously dysfunctional divorce.
я имела в виду развод.
I mean a divorce.
Они с Бэт переехали пару месяцев назад... трудный развод.
She and Beth just moved in a few months ago... it was a rough divorce.
Она заводит новый страховой полис, но не успевает муж подать на развод, как она его приканчивает.
She takes out a new insurance policy, but before her husband can sue for divorce, she pops him.
Мишель полностью провалила мой развод.
Michelle completely mishandled my divorce.
Но в итоге все это обернулось чем-то большим, чем просто быстрый развод, да?
But it turned out to be much more than just a quickie, didn't it?
Развод - не повод для веселья, но я счастлива. В смысле, я понимаю...
I mean, I know-