Разговариваете translate English
682 parallel translation
Что, вы теперь со мной не разговариваете?
What, you not talking to me now?
Вы со мной разговариваете?
Are you talking to me?
- Как Вы со мной разговариваете?
- You can't talk to me like that! That's how one has to talk to you people!
Вы разговариваете как садовник.
You talk like a baker.
По-моему, это вы разговариваете среди ночи.
You're talking to yourself, my friend.
- Вы так много разговариваете!
- You talk too much!
Вы постоянно разговариваете о том, как убивать людей?
Do you always have to talk about killing people?
О чем это вы разговариваете?
What's this I hear about a pasture?
- Минуточку, как вы со мной разговариваете?
- Now wait a minute, you can't talk to me like that.
Вы разговариваете также хорошо, как и я.
You talk as good as I do now.
Вы никогда не разговариваете?
Don't you ever talk?
Может быть, вы с кем-то другим разговариваете?
You're not talking to somebody else around here, are you? You know, this is me.
По какому праву Вы со мной так разговариваете?
- How dare you say that!
К тому же, когда вы со мной разговариваете, в вашем голосе нет жалости.
And when you talk to me, there's no pity in your voice.
Вы, кажется, забыли, что разговариваете с уважаемыми членами общества, а не преступниками.
You seem to forget that we're respectable citizens and not criminals, you know.
Раз вы со мной так разговариваете, то я сяду к вам в грузовичок сзади.
And if that's the way it is, I'll just get into your car.
С кем, по-вашему, вы разговариваете? Это неслыханно!
Who the hell do you think you're talking to?
Вы разговариваете как синьор из самой богатой части города – Приоли.
You talk like they do in Parioli.
Знаете, с кем вы разговариваете?
Do you know who you're talking to?
- Вы еще разговариваете?
- Sir, are you staying on?
- Вы хоть знаете с кем разговариваете?
- Do you know who you're talking to?
- Снимайте шляпу, когда разговариваете со старшим по званию!
- Take off your cap when talking to me! - Yes, sir.
... О чём вы вдвоём разговариваете?
- What are you two saying to each other?
О чём вы там вдвоём разговариваете?
SUSAN : What are you two talking about?
Помните, я слышу о чем вы разговариваете.
Remember I can hear what you're saying.
Вы так же разговариваете со своими родителями?
Do you speak to your parents like this, too?
О чём это вы так серьёзно разговариваете?
What are you talking about so seriously?
- А вы не забывайте, что разговариваете с мужчиной, куклы!
- No social graces, you silly cows!
Вы разговариваете как двое влюбленных.
You talk like two lovers.
Вы спятили, с птичками разговариваете.
They don't understand you foreigners. Maniac.
Вы разговариваете с королем!
Come, sir! I would remind you, sir, that you are addressing your king.
- Вы с ним так же разговариваете? - С кем?
Do you talk in front of him that way?
- О чем вы там разговариваете?
- What are you saying?
О чём вы обычно разговариваете?
- What do you usually talk about?
Я думал, вы общаетесь с ним, разговариваете. Вы должны были что-то предпринять.
Surely to God one of you went along to-to see him, speak to him.
Отчего вы так разговариваете?
Why are you talking that way?
Нет, вы понимаете, с кем вы разговариваете?
Do you realize who you're talking to?
! Вы разговариваете как пара овец!
You sound like a couple of sheep!
И разговариваете вы тоже по-другому.
The way you talk, too.
Я наблюдаю за Вами несколько дней. Вы не разговариваете с Вашими одноклассниками... всегда в стороне.
You never mix with your schoolmates... you're always alone.
Вы пришли и разговариваете о "страсти", о "смерти"... "
You come here to speak to me of "passion," of "death."
Имейте в виду, что вы разговариваете с вашим руководителем!
Keep in mind, that you're talking to your supervisor!
А о чем вы разговариваете здесь в своем кафе?
What do you talk about here in your bistro?
Как вы со мной разговариваете?
How dare you talk to me like that?
Это... это всё, что вы тут делаете, - только разговариваете?
This, uh--ls that all you do is just talk?
Вы не разговариваете, но я вас слышу.
You're not speaking, yet I can hear you.
Вы уже разговариваете друг с другом, или еще нет?
You talking, or you still on the outs?
Я не могу, а вы с Брайаном вообще не разговариваете друг с другом.
It happened. - It was an incident and we'll handle it.
С кем Вы по-вашему разговариваете, юноша?
It was your lack of policy that started this mess in the first place!
С кем вы разговариваете?
Who are you talking to?
Это вы из-за пистолета со мной так грубо разговариваете?
You're not entitled to personal questions.
разговора 17
разговор окончен 266
разговор закончен 29
разговор 108
разговаривать 50
разговариваем 38
разговоры 113
разговариваешь 30
разговариваю 19
разговаривали 57
разговор окончен 266
разговор закончен 29
разговор 108
разговаривать 50
разговариваем 38
разговоры 113
разговариваешь 30
разговариваю 19
разговаривали 57