English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Р ] / Рекламу

Рекламу translate English

1,335 parallel translation
Прежде чем платить Зейбеку 500 лир за телевидение. Ты думаешь я заплатил ему для забавы? Он сделает мне рекламу.
Before paying Zeybek TV 500 lira.
Он сделает мне рекламу.
I made an ad.
Тот, кто увидит мою рекламу примчится сюда.
Whoever saw the ad will come running.
Они тратят все на рекламу. А что знают дети? Они всему верят.
They spend it all on advertising.
Они тратят все на рекламу. А что знают дети?
What do kids know?
Они тратят огромные деньги на рекламу! Так и я тоже. Мне стоило это 500 лир.
They spend a fortune on advertising!
Они тратят огромные деньги на рекламу! Так и я тоже.
So did I.
Ходжа, я сделал рекламу на этой неделе.
Hadji, I made this ad for TV this week.
Они получают корм с полей И их молоко от коров. Они делают мороженое на заводах и продают через сети магазинов. Они показывают рекламу по телевизору и в газетах.
They make their ice cream in the factory and sell it through their sales network.
Они делают мороженое на заводах и продают через сети магазинов. Они показывают рекламу по телевизору и в газетах. - Да оставьте вы политику.
They advertise on their TV channels and do promotions in their newspapers
- Не перебивай. Они показывают рекламу по телевизору и в газетах. - Да оставьте вы политику.
- Come on, drop the politics.
Имаока-сан. Когда у телефонов появилась функция почты, кто придумал новую рекламу?
Imaoka-san when email feature was added to cell phone who made a commercial using phone pictures?
Мы собираемся снять рекламу, выставить на всеобщее обозрение, отправить сообщение.
We're gonna shoot a commercial, get it on public access, get the message out.
Сделать рекламу.
Advertise.
Я поместила рекламу в интернете и в телефонном справочнике.
I took out some ads on the Internet and in the phone book.
Я видел вашу рекламу.
I've seen your billboards.
Знаешь, может он старался бы сильней, если бы не так сильно ненавидел рекламу?
Maybe he'd try a little harder if he didn't hate advertising so much.
Он не ненавидит рекламу.
He doesn't hate advertising.
Ты говорила, что поддержишь мое решение оставить рекламу и следовать за своей мечтой, но мне становится очевидным, что ты уже против этого.
You say that you support my decision to leave advertising, but it is obvious that you resent it.
Пока ты ищешь свою мечту, мне приходится тратить свою жизнь на рекламу.
You get to chase your dream while I get to spend my life in advertising.
Мы вынуждены попросить вас остаться еще на 2 минуты 20 секунд, нам надо отрепетировать поклоны и рекламу.
Believe it or not, we rehearse saying good night. We also rehearse the two-minute and 20-second commercial break.
Я сказал Лутору, что сделаю бесплатную рекламу его благотворительным взносам в пользу животных, и просунул ногу в дверь.
So i pulled a little howe about a little free publicity For your pet charity with luthor the lesser, And i got my foot in the door and took a look around.
Я собираю рекламу с "Абсолютом".
I collect Absolut ads.
Мы же показываем рекламу.
We already run commercials. And it's understood.
Тебе надо организовать встречи с представителями компаний, которые хотят размещать у нас рекламу.
You should set up meetings for us right away with reps who want to place products on our show.
Боже, как будто они никогда не видели рекламу Дав.
God, it's like those dove commercials never even happened.
Я видел твою рекламу "Энорме"... Это великолепно.
Oh, and I saw your enorme commercial - - it's fabulous.
Ты питаешься творчеством и тяжким трудом других и перерабатываешь все это в рекламу, круговые диаграммы и треугольные графики.
You feed off the creativity and hard work of other people and turn it into commercials and pie charts and triangle graphs.
Нажимаете на кнопку, уходите на рекламу и выбиваете всё дерьмо из того, кто это сделал, или я выбью его из вас!
You press a button. You go to commercial and you beat the crap out of whoever's exec producing this thing before I do it for ya!
Вообще я видел рекламу медсестер, которых можно нанять на час.
I've actually seen ads for nurses that you can hire by the hour.
Сегодня мы снимаем рекламу для Дандер-Миффлин.
We are making a commercial for Dunder Mifflin today.
Нашу первую в жизни рекламу.
Our first ad ever.
По-моему, здорово, что компания снимает рекламу.
I think it's great that the company's making a commercial.
Сегодня мы рекламу снимать не станем.
We cannot shoot this ad today.
Я бы хотел снять рекламу своими силами.
I would like to do this ad in house.
Я немного в курсе, каково попасть в рекламу.
I kind of know what it's like to be in commercials.
Круто, конечно, что мы делаем рекламу, но я не привыкла сниматься на видео, когда вокруг столько народу.
I'm excited about doing the ad, but I'm not really used to doing videos with so many people around.
Я отправляю рекламу наверх.
I'm about to send the ad to corporate.
Эти гении из главного офиса забраковали мою рекламу.
The geniuses at corporate rejected my commercial.
Мы сняли свою собственную рекламу.
Yet we made our ad.
Вобщем, я работаю на сеть ресторанов, на Центральном побережьи, хотели бы заказать рекламу.
Oh. Anyway I, I work for a chain of restaurants in the Central Coast Mm-hmm. and we could use some advertising.
- Мы создаём рекламу.
Are the ads? Yes Television commercials.
Но альтернативная медицина смогла превратиться в стиль жизни и стала мелькать на страницах светских журналов, получая тем самым бесплатную рекламу.
I've no idea what that means? Put simply, this means that this is your moment to go that extra miles to become the person you're dreaming of becoming
Однажды я увидел рекламу из... Ночной клуб, который только что открылся.
One day I received some material from... a nightclub that had just opened.
- Почему ты вставляешь во все свои истории рекламу магазина контейнеров?
But why do all your bedroom stories have commercials in them for The Container Store?
Все равно ты примешал к этому воспоминанию рекламу.
Might as well. You're getting this memory mixed up with a commercial you saw.
Они контролируют средства массовой информации, напрямую или через рекламу. Они контролируют большинство наших политиков, финансируя избирательные кампании, как через спонсорство корпораций, так и посредством обыкновенных взяток, исходящих от тех же корпораций.
The head of Pakistani intelligence Mahmood Ahmed requested Omar Sheikh to wire $ 100.000 to Mohammed Atta who was the lead hijacker.
Они думают с точки зрения демократии, которая невозможна в экономике, основанной на деньгах. Если у вас больше денег на рекламу избирательной кампании, чем у конкурентов, то это не является демократией.
We were actually running an exercise for a company of over a thousand people in London based on simultaneous bombs going off precisely at the railway stations where it happened this morning, so I still have the hairs on the back of my neck standing up right now.
но так мы можем сделась себе рекламу
I figured we could use the publicity
Вы здесь. Вы пришли, увидев рекламу? - Да.
We should compete fairly, this is cheating.
Как только мы начнем показывать скрытую рекламу...
Wait we're not introducing anything.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]