Ресурсы translate English
1,131 parallel translation
У нас есть ресурсы, давайте используем их.
I need you to do me a solid.
Нельзя впустую тратить ресурсы. - Удалось только пару машин отремонтировать.
He supplies me with the blood, the blood of the invincible.
Все ресурсы команды в вашем полном распоряжении.
The full resources of this command are at your disposal.
Очень немного организаций имеют ресурсы, чтобы осуществить подобное.
Very few organisations have the resources to pull off something like this.
Мы знаем, что сок жизненно необходим, не время идёт, и наши ресурсы начинают исчерпываться.
We know that the sap is vital to our survival, but with passing time, it seems we are beginning to exhaust our resources.
Наши ресурсы распределяются между пациентами согласно инструкции и с учетом политического курса социального партнерства в нашем административном округе.
You must understand, our resource allocation aims at prioritizing responses according to diagnostic parameters defined by the Region 02 consultations.
Нельзя больше загрязнять природу, нельзя больше продолжать использовать таким образом природные ресурсы
We cannot go on destroying the environment and keep on wasting
- Фидель Кастро отправляет 30 тысяч человек в Анголу в ответ на вторжение в нее режима апартеида 1975 год Они привыкли думать, что страны помогают друг другу только чтобы получить нефть, медь, алмазы или другие природные ресурсы.
They think that when a country acts it is only for oil, copper, diamonds or other natural resources.
Использовать ресурсы Вольфрам и Харт, чтобы сделать кое-что приличное.
Use the resources of Wolfram Hart to do something decent.
Все эти ресурсы...
- All these resources...
Имел сексуальную связь с главным партнёром на фирме, использовал ресурсы агентства для производства подрывных материалов, чтобы тайно вредить ценному клиенту ".
HAVING SEXUAL RELATIONS WITH A PARTNER IN THE FIRM, USING AGENCY RESOURCES TO PRODUCE SUBVER - SIVE MATERIALS IN ORDER TO UNDERMINE A VALUED CLIENT.
Херур, должно быть, оставил ваш народ, когда ресурсы были исчерпаны.
Heru-ur must have abandoned your people when resources were depleted.
Ограниченные ресурсы диктуют, мы поддерживаем популяцию на определенном уровне.
Limited resources dictate we maintain the population at a certain level.
Я стараюсь использовать ресурсы этой группы для решения нашей основной задачи
I'm using what we do with this detail to get a major case squad going.
- Нам нужен лейтенант... его группа, и все людские ресурсы и игрушки, которые к ним прилагаются.
- We need to bring in the Lieutenant... his detail and all the manpower and toys that go with it.
Мы ресурсы, Николай.
We're assets, Nicholai.
Бросовые ресурсы.
Expendable assets.
В течение лет, мы действовали в вере, что мы будем продолжать Без всяких последствий уничтожать естественные ресурсы нашей планеты.
For years, we operated under the belief that we could continue consuming our planet's natural resources without consequence.
- Они используют все ресурсы. - Поэтому мы тоже приехали.
We understand you're using the full allocation for this buy.
Америка использует мировые ресурсы, глобальное потепление надвигается.
You know, how America's consuming all the world's resources, SUVs suck... global warming is real...
Уходят на пенсию в 65 и начинают истощать ресурсы.
What do they do? Retire at age 65 and start draining our resources.
Выражению "Человеческие ресурсы" придается новое значение.
Gives new meaning to the term "human resources."
Прекрасное будущее нас ждет впереди И если мы счастья потомкам хотим Давайте ресурсы Земли сохраним Делай добро и сил не жалей Завтра наступит радужный день...
We can start to make a difference if we want it for our children Recycle that can and plant that tree,'cause the future begins with you and me.
К сожалению, это означает задержку прежде, чем я смогу послать любые другие ресурсы, чтобы помочь с поисками.
However, that means a delay before I can send any other resources to help search.
Конечно у нас ограниченные ресурсы, но мы обязуемся сделать все от нас зависящее.
We have limited resources, but we pledge to do what we can.
Кажется, что в их распоряжении бесконечные ресурсы.
They seem to have infinite resources.
Ну, я вряд ли компетентна обсуждать все религии Земли, но могу предложить вам некоторые ресурсы.
I am hardly competent to discuss all religions, but I can offer you resources.
Мы запускаем команду непосредственно сюда, как мы летели на Луну и используем ресурсы там, чтобы создать топливо для возвращения.
We launch a crew directly there, like we went to the Moon and use the resources found on Mars to make the fuel to get back.
Сэр, я распределил ресурсы в соответствии с вашими указаниями.
Sir, I deployed my resources per your instructions.
Будь это все санкционировано... мой департамент мог бы подключить к этому общественные ресурсы.
If this thing were sanctioned my department could put public resources into play.
Ресурсы каких масштабов необходимы для подкрепления его решимости?
What resources are commensurate with that kind of commitment?
Я бросил все свои ресурсы на этот проект не для того, чтобы терять деньги.
I did not expend all these resources only to see my profits shrink.
Все наши ресурсы в вашем распоряжении. Спасибо.
All our resources are at your disposal.
Служба безопасности предлагает вам все свои ресурсы.
Ntac is offering you all its resources.
Сложно поверить, но у Талибана есть ресурсы.
Hard to believe the Taliban has the resources.
Нам выделили все ресурсы.
Resources were at a premium.
В прошлый раз, они беспокоились о том что наши ресурсы ограничены.
Last time, they were worried about spreading our resources too thin.
Вы совершенно правы : здесь ограниченные ресурсы, и почему бы нам ни сохранить их, прекратив болтать.
You're exactly right. It's a limited supply, so why don't we conserve it, by you not talking?
Слишком долго корпорации отбирали любовь и ресурсы у мира.
For too long, the corporations have bled the world of its love and resources!
Но к несчастью, лучшие умы и ресурсы. бились над проблемами выпадения волос и продления эрекции.
But sadly, the greatest minds and resources... were focused on conquering hair loss and prolonging erections.
Природные ресурсы земли - это народное достояние.
The natural resources of a country are the property of its people.
Официальной информации нет, но нам сообщают о массовых исчезновениях людей и в других городах... Зона кризиса растёт. Власти мобилизуют все ресурсы но полиция и служба спасения неработоспособны.
By all accounts, the crisis appears to be spreading and the federal government is mobilizing a response as more and more law enforcement and emergency systems appear to be simply shutting dow...
Правда, я надеюсь, что ты употребишь всю свою страсть... все свои ресурсы... на то, чтобы эта история увидела свет.
I hope instead that you use your passion... and your resources... to put the story forward.
Знаете, Лекс тратит на завершающий этап кампании огромные ресурсы А у вас, я уверен, от финансов Ничего не осталось
you know, lex is entering the last stretch of the campaign with infinite resources, and i believe you are down financially to... nothing.
У Лекса большие ресурсы Джонатану нужны деньги чтобы сравняться с ним
lex has deep pockets, and jonathan needs at least the money to match that.
У нас практически нет возможности найти ресурсы для сопротивления.
Finding resources for the resistance has been next to impossible.
Это космический корабль, что значит, наши ресурсы жизнеобеспечения ограничены.
This is a spaceship, which means that our life support resources are finite.
Четыре перелета вытянули бы все ресурсы до предела.
Four trips would already stretch those resources to the limit.
Я не трачу все свои ресурсы на пустые уличные аресты, комиссар.
I'm not devoting my resources to cheap street arrests, commissioner.
А у нас, Доктор, есть ресурсы для бурения лишь одной центральной шахты к источнику энергии, и всё.
Doctor, we've only got the resources to dig one central shaft down to the power source and that's it.
Насколько наш начальный запрос превышает бюджетные ресурсы?
How far under budget cap was our submission?