Решай translate English
992 parallel translation
- Нет-нет, решай сейчас.
- No, no, no. You make up your mind right now.
Решайтесь.
Go on.
Решайтесь, не бойтесь.
Don't be afraid.
font color - "# e1e1e1" - Решай сам. В этом нет никакого удовольствия.
- Suit yourself, it's hardly fun.
Решай сам.
Decide for yourself.
Вы либо со мной, либо без меня, решайте!
Then you're either in or out, for keeps!
Что брать с собой, решайте сами.
Y ou better pack up all your summer clothes
Что брать с собой, решайте сами.
- You'd better pack up all your summer clothes - [Vocalizing]
Так решайся же!
Then do so.
Решайте, но побыстрее.
Whatever you decide, you better decide quick.
Решайтесь, а то опоздаем.
We haven't much time to get there.
Ну, решай же.
Make up your mind, now.
Решайся же, упаковка уже загорелась.
Make up your mind, the packet starts burning.
- Решайтесь!
Make up your mind, Angelina!
Или он, или я - решай.
It's him or me, now get that clear.
Вы меня позвали, вы и решайте.
Because it's up to you. You're the one who asked me to go for a walk. I'll go wherever you say.
Решайте же наедине, а я
Resolve yourselves apart :
Не стой столбом, решай скорее, паром ждать не будет.
Don't just stand there. Make up your mind, the ferry doesn't wait.
Давай, решайся, да или нет?
Make up your mind, yes or no.
Давай решай. Я не могу торчать здесь вечно! Бездельничать.
I can't go on wasting my time here.
Решайтесь, люди.
Make up your mind, folks.
Давай, Лемми, решай!
Come on Lemmy, make up your mind!
Решайте сразу.
" You must decide now.
Решай сама.
You decide.
- Решайтесь!
- Make up your mind!
- Ну, тогда решай нам задачу, а я напишу сочинение.
Well, then you do the problem and I'll do the composition.
Решайте же, когда.
When is the royal day?
Вас молят граждане, милорд ; решайтесь!
Do, good my lord. Your citizens entreat you.
Решайся, пока я соглашаюсь.
Better get me while I'm willing.
Вы решайте, как вам заблагорассудится.
You fellas can handle this thing any way you want.
Вы остаетесь? В конце концов, решайте сами
If you stay, so much worse for you.
Решайте быстро, а то у меня уже есть два интересных предложения.
You'll have to make up your minds quickly, there are two other interested parties.
Вот ты и решай скорее.
So make up your mind.
Ведь Евдоким сказал - решай.
Yevdokim said : you decide.
- Ну так и решай по вопросам.
- Find a solution then.
Лучше решайтесь.
Better make up your mind.
Ну же, решайте. "На последнем дыхании" сегодня вечером по телевизору.
Make up your minds. Breathless is on TV tonight.
Если у неё бывают колики - лучше от неё избавиться. Решайте сами.
Once they're prone to colic, you're best rid of them but it's up to you.
Решай проблему так, как я продиктовал, Сюзан
Do the problem that's set, Susan.
Сначала задумайся, а потом решай, что делать.
But make up your mind.
Решай.
You must decide.
Давай же, иди наверх. Решайся.
Come on, why don't you go up, make up your mind.
Теперь решай.
Now decide.
Я такой-то, богат, один из вас мой наследник, а кто - решайте сами!
I'm this, that and the other. One of you is my son. Now you all figure out who is my heir. "
Решайте сами.
And I leave it to you.
Ну, Зоя, решайте, да или нет.
Make up your mind'Zoya'yes or no. There won't be another chance.
Это уж вы решайте, как говорится, сами.
This is for you to decide, so to speak.
Что брать с собой, решайте сами.
[Vocalizing] You'd better pack up all your summer clothes
Решай.
Make up your mind, now.
Ну, решайте.
Now.
Решайтесь быстрее.
Act fast.