English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Р ] / Рисовать

Рисовать translate English

1,254 parallel translation
Не терзайся - рисовать ли по контуру или раскрашивать снаружи.
Don't worry about drawing within the lines or coloring outside the lines.
Но основным было... перестать рисовать в своем воображении образ того, кто обладал всеми этими качествами.
And especially will not fantasize... about a particular person who embodies all these things.
Я была молода. Я хотела рисовать.
I wanted to paint.
Мама конечно же едет со мной в Женовию. Она продолжит рисовать картины, но не техникой шаров.
Mom is, of course, moving with me and will continue painting without the balloons.
Когда вырасту, я хочу рисовать комиксы.
When I grow up, I want to draw comics.
Давай ты будешь рисовать комиксы, а я буду писать для них истории.
When you get to draw your comics, I could help you write the stories.
- Вы собираетесь на мне рисовать?
You're gonna draw on me?
- Я собираюсь на вас рисовать.
I'm gonna draw on you.
Ты приехала в Нью-Йорк танцевать, рисовать, играть и торговать оружием?
You moved to New York to dance, paint, act and deal arms?
Можно рисовать на мониторе.
You can draw on the monitor with it.
Да. Я пригласила его пойти со мной купаться, пока я буду рисовать.
I suggested that he'd come with me, while I was sketching.
Знаешь, я хочу поставить мольберт посреди всего этого снега и рисовать картину,.. ... пока от холода не начнёт болеть всё тело.
I want to set up my easel in all that snow and finish the painting while I'm so cold it hurts.
Не могу рисовать.
Can't paint.
Тебе нужно расслабиться, перестать рисовать, заставить их подождать.
You need to kick back, stop painting, make'em wait.
- Нет, он не умеет рисовать.
OH, HE CAN'T.
Сразу после этого я принялся рисовать.
Next thing I knew, I was painting.
Ты не можешь и рисовать, и удовлетворять ее, Брайан.
You cannot have your cake and eat her, Brian.
Ты заказывал это рисовать?
Did you commission these?
Зачем рисовать это на двери, или отмечать на земле?
Why paint it on a door, or mark it on a grave?
Я... снова буду рисовать портреты.
I'll... paint portraits again.
Если ты настоящий художник, то будешь рисовать, потому что без этого жить не сможешь.
If you're a real painter, you'll paint... because you can't live without painting.
Будешь рисовать до смерти.
You'll paint till you die, okay?
Я хочу, чтобы ты сказал мне одну вещь, честно : ты действительно думаешь, что мне следует продолжать рисовать?
I need you to tell me one thing honestly... do you actually believe that I should continue to paint?
Я никогда бы так не мог рисовать.
I could never paint like this.
Подлатайте меня, чтобы я рисовать могла, пожалуйста.
Just patch me up so I can paint, please.
- Рисовать.
- Painting.
Мне нравится ее рисовать.
Fact is, I enjoy drawing her. But, am I...
Я хотел доставить посылку, а потом рисовать.
I wanted to deliver the package, and then I wanted to go out and paint.
Он ненавидел учителей, ненавидел рисовать,.. нанавидел даже переменки.
He hated teachers, he hated coloring... he even hated recess.
Но теперь ему лучше. Он любит есть дыню и любит рисовать.
" He loves to eat melon and he loves to paint.
Он не перестаёт рисовать это с тех пор как вышел вчера из I.C.U.
He hasn't stopped drawing them since he got out of the I.C.U. yesterday.
Потому что они не умеют ни петь, ни танцевать, ни рисовать - ничего.
Because, of course, we can't sing, or dance, or paint...
Тяжело рисовать, потому что они движутся.
It's hard because they keep moving.
Я стал рисовать.
I began to paint.
Хочу куклу, карандаши, чтобы рисовать, и розовый школьный ранец.
I want to have a doll pencils to draw with, and a pink school bag.
Само это не кончится, ты должен думать где можно рисовать.
- It's not supposed to come off. Hence, you've got to be careful where you put it.
Я тут подумала. Ты можешь рисовать здесь, а я сидеть там и смотреть.
I was thinking, you could paint here, so I can sit and sow over there.
Каждый раз, когда я собираюсь рисовать на этом холсте, мне хочется всё изгадить.
Every time I am going to paint on this canvas I have to go take a shit.
Может, мне лучше не рисовать, а стирать?
Maybe I have to erase, not paint.
Я не хочу рисовать на фабрике.
I don't want to make a painting in a factory.
- Вышла рисовать туман
Out sketching in the fog.
Вы закончили рисовать?
Are you finished drawing?
Говорят, я никогда больше не смогу рисовать.
THEY SAY I MAY NEVER DRAW AGAIN.
Ну, я больше не могу рисовать, так какой смысл тратить время.
WHAT FOR? WELL I CAN'T DRAW ANY MORE, SO...
Я думал, что никогда больше не смогу рисовать.
I THOUGHT THAT I COULD NEVER BE AN ARTIST AGAIN.
- Я сказала, что люблю рисовать.
- I don't. I told you I Iike to draw.
И долго вы будете это рисовать?
you'll go on like this for long?
Ну да, они всегда говорят людям, что те не смогут больше ходить, или рисовать, или ссать, и когда ты наконец это делаешь, ты считаешь их гениями и они могут содрать с тебя невъебенные деньги.
YEAH, WELL, THEY'RE ALWAYS TELLING PEOPLE THEY'LL NEVER WALK AGAIN OR... DRAW AGAIN OR...
Дай угадаю – ты услышал, что они хотят заставить тебя рисовать вагину.
I DON'T NEED TO. I'M NOT GOING. Emmett :
Этим можно рисовать, видишь?
NO, WATCH.
Я больше не буду рисовать!
ACCEPT IT.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]