Рыбачить translate English
296 parallel translation
Ты меня бросил, чтобы рыбачить с Жаном-Мари, так вот пусть он тебя и кормит!
As you let me down and went to work for Jean-Marie, he'll have to feed you!
Но я гораздо больше люблю рыбачить.
But my favorite sport is fishing.
Вы с легкостью научитесь рыбачить с нашим снаряжением.
You'll have no trouble learning to fish with this equipment.
Как жаль, что я буду рыбачить не занавески.
Too bad I'm not fishing for curtains.
Могу поспорить, он не умеет рыбачить.
I still bet he can't fish.
Больше не проси меня рыбачить.
Don't you ever ask me to go whale fishing.
Хорошо. Сейчас я иду рыбачить.
Well, I'm going fishing.
Мы собираемся рыбачить, так же, как и крайние две недели.
We're going fishing, like we've done every day for over two weeks.
- Он нанимал мою лодку, рыбачить.
- He rented my boat to fish from.
Предположительно, рыбачить.
Supposedly fishing.
Как это профессиональный рыбак пойдёт рыбачить для развлечения?
Why does a professional fisherman go fishing for his own amusement?
А разве сам он не может рыбачить?
But can't he now fish for himself?
Тогда зачем рыбакам рыбачить?
This is the sea God gave us. It'll have to do.
Пойдем теперь рыбачить.
Let's go fishing now, eh? Hand me a basket.
Что мы будем делать в Сан-Фелипе? Рыбачить? А что?
There's nothing to do in San Felipe but fish.
Буду рыбачить. И ходить на работу. И иногда ходить ночью в кино.
Nothing but a lot of fishing, trains, and for excitement, a big night at the movies.
- Работать. Рыбачить. Ходить в кино.
A job, some fishing, a night at the movies.
Мы засеем поле, будем охотиться и рыбачить.
We'll plant the field and hunt and fish. How does that sound?
Я научу тебя рыбачить и ловить зверей.
I'll teach you to fish and trap.
Здесь все кишит индейцами, а вы идете рыбачить?
The country's crawling with Indians and you're going fishing?
Будем рыбачить.
And fishing.
Мальчик помогал бы мне рыбачить.
The boy could help me fish.
Твой товарищ сказал мне, что вы не могли рыбачить, потому что море штормило.
Your partner told me you couldn't fish'cause the sea was rough.
Будь я хозяином, перестал бы рыбачить, пока не решится с сетью.
If I were the master, I'd stop fishing until I got a new one.
Будет трудно рыбачить с плота.
- It'll be hard to fish with the raft.
Они умеют лишь рыбачить, и нет важных людей, чтобы их защищать.
They only know how to fish, and there's no one to protect them.
Он убедил нас, что ты можешь выходить на плоту и рыбачить далеко в море.
He convinced us you could go out on the raft and bring fish.
Не видишь, что из-за него теперь все станут рыбачить без сети, дочь моя?
Now, because of him, everybody will fish with no net, honey.
Ты сможешь там рыбачить.
You can go fishing.
- Встану рано утром и пойду рыбачить.
- At the crack of dawn, I'll go fishing.
Рыбачить?
Fishing?
Всё ходит рыбачить?
Still fishing?
И рыбачить не люблю, но полагаю, что лучше я буду удить рыбу, чем пойду в горы.
I don't like fishing either, but I guess I better fish rather than go out in the mountains.
А кто будет рыбачить?
I thought you boys wanted to fish.
Я еле перемещаю это старое тело. И собираюсь рыбачить.
I drag this old body about to catch fish.
Знаешь, в твои года я... ходил рыбачить со своими братьями... и отцом... со всеми... и я только один раз поймал рыбу.
You know, when I was your age I went out fishing with all my brothers and my father. Everybody. I was the only one that caught a fish.
Весело рыбачить с женщинами!
Please! Put 1 on my hook.
Не хочешь рыбачить?
Fishing don't grab you?
Хочу. Хочу рыбачить.
They do.
Я отправляюсь рыбачить на судне, цепляюсь буксиром за нос корабля, я провожу якорную цепь через стены, чтобы корабли могли войти...
I go out there fishing and then I come by the ships and set the tow-lines, the tow goes on the ship's prow, I run the cables through the walls... To let the ships enter...
Был отлив, я ходила рыбачить на камни, на другую сторону.
Yes, it was low tide, I was fishing over there...
И именно поэтому буду рыбачить.
And that is why I will go fishing.
Ты помнишь, как рыбачить, Норман?
You remember fishing, Norman.
Будем рыбачить.
Go fishing.
Если наши ручьи будут оставаться нетронутыми, вы все сможете рыбачить... И купаться в них.
If our streams are kept unspoilt, you can all go fishing and swimming in them.
Хватит рыбачить - становись певцом!
You should quit as a fisherman and be a singer.
Мне нравится рыбачить, дедушка.
I like fishing, Grandpa.
Вы любите рыбачить?
Very much.
Я не сидел бы в этом дерьме, если бы десять лет назад ты не помешал мне рыбачить.
Would I be in this mess if you hadn't showed up... 10 years ago when I was fishing?
Любил рыбачить.
Love fishing.
- Да и кто из наших в том месте рыбачить будет?
Nobody fishes there at night.