English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / С кем мы имеем дело

С кем мы имеем дело translate English

155 parallel translation
Просто попытайтесь понять, с кем мы имеем дело.
Just try to understand what we're dealing with here.
Не забывай, с кем мы имеем дело.
Remember who you're dealing with.
Я должен понять, с кем мы имеем дело.
I must find out who we're dealing with.
Нужно выяснить, с кем мы имеем дело.
We have to figure out who we're dealing with.
Я знаю, с кем мы имеем дело.
I know who we're dealing with.
Теперь ясно, с кем мы имеем дело?
This gives you an idea what we're up against.
Нужно помнить с кем мы имеем дело.
Remember who we're dealing with.
Я прошу их побольше разузнать с кем мы имеем дело и с кем вести переговоры.
I'm saying let them find out who and what we're talking about.
Более того, я совершенно не представляю с кем мы имеем дело, и что они хотят.
Furthermore, we have no idea who we're dealing with or what they want.
Что ты будешь делать? Мы с Фионой проверим, с кем мы имеем дело.
- Fi and I are gonna probe these guys... see how serious they are.
Нам нужно поближе взглянуть на него, посмотреть, с кем мы имеем дело.
We need a better look, see who we're dealing with.
Если и в самом она та с кем мы имеем дело.
If, indeed, that's what we're dealing with.
Полагаю, он понимает, с кем мы имеем дело.
Well, I guess he knows who we're dealing with.
С кем мы имеем дело в этой колонии на Земле, это просто рабочие особи, неспособные самостоятельно мыслить.
What we have stranded on Earth in this colony, is basically the workers that are unable to think for themselves.
Я скажу вам, с кем мы имеем дело.
Well, I'll tell you what we're dealing with.
С кем мы имеем дело?
Who are we dealing with?
Нам надо узнать, с кем мы имеем дело.
We need to find out who we're dealing with.
Мы просто пытаемся понять, с кем мы имеем дело.
We're just trying to figure out what we're dealing with here.
По-моему, я знаю, с кем мы имеем дело.
I think I know what we're dealing with.
Вы точно в курсе, с кем мы имеем дело?
You do realise who we're dealing with?
Так с кем мы имеем дело?
So what are we dealing with?
Вы не похожи на тех, с кем мы имеем дело.
You don't look like the kind of person we deal with all the time.
Нужно понять, с кем мы имеем дело.
We need to know who we're dealing with.
Я хочу знать с кем мы имеем дело и куда они ее забрали.
I want to know who we're dealing with and where they've taken her.
До сих пор не знаю, с кем мы имеем дело.
We still don't know whom we are dealing with.
Нам не нужен профиль, чтобы знать, с кем мы имеем дело.
We don't need a profile to know the kind of gu we're dealing with.
Нам нужно знать, с кем мы имеем дело.
We need to know who we're dealing with.
Нужно выяснить, с кем мы имеем дело.
I need you to identify the players.
Теперь понятно, с кем мы имеем дело.
Says a lot about who we're dealing with.
Ну, тогда скажите, с кем мы имеем дело.
Well, tell me what we're dealing with here.
Но с кем или с чем мы имеем дело?
But who or what are we dealing with?
Видите ли, когда мы нашли Одо, мы не знали, с чем именно, с кем именно мы имеем дело.
When Odo was found, nobody knew who, or indeed what, we were dealing with.
Нет, надо выяснить, с кем именно мы имеем дело.
No, we have to find out exactly what we're up against.
- Мы имеем дело с крутым клиентом, кем бы он ни был.
- Cool customer, whoever he is.
Теперь мы знаем, с кем имеем дело.
Now we know what we're dealing with.
Да, но сопоставив факт того, что шейная рана нанесена точно, и то, что зубы жертвы были удалены так профессионально мы должны предположить, что имеем дело с кем-то, кто имеет медицинскую подготовку!
Yes, but combine that fact with the precision of the neck wound and the fact that the victim's teeth were extracted in such a professional manner... We have to assume we're dealing with someone with some kind of medical training!
Лучше поместить его в изолятор, пока мы поймем, с кем имеем дело.
Best bet's to keep him on lockdown till we see who we're dealing with.
Афина : Теперь мы поняли, с кем имеем дело.
We have to accept the reality of the situation.
Именно. Мы знаем, с кем имеем дело.
We know who we're dealing with.
Мы ответственны за всех, с кем имеем дело.
Everyone that's related to us is our problem.
Нет, вместо этого мы имеем дело с кем-то другим.
I think his name was Charlie.
Если мы будем знать, с кем имеем дело, мы сможем остановить его.
If we knew what we were dealing with, we might be able to stop it.
Думаю, мы имеем дело, ну, знаете с группировкой посерьезнее. С кем-то, кто терпеть не может "Матушку Полу". Может быть, это чья-то месть.
I think we're dealing with, uh, you know... with a maybe more sophisticated syndicate... you know, somebody that really has it in for, uh, Mother Paula's... you know, possibly a... a revenge type deal.
Джейк, теперь, когда мы знаем, с кем имеем дело, мы можем попытаться что-то сделать.
Listen, Jake, now that we know what we're dealing with we can try to do something.
Но сейчас мы имеем дело с кем-то, кто действительно опасен для нас
But right now i'm dealing with someone Who is a real danger to us,
Хорошо, надо провести тесты, узнать с кем или чем мы имеем дело.
- OK, let's do some tests, see who or what we're dealing with.
Может у него будет "вспышка" и мы узнаем с кем имеем дело.
Maybe he'll flash on it and we'll know who we're dealing with.
- Значит, мы не знаем, с кем имеем дело, с военными или террористами?
- So we don't know if we're dealing with military or terrorists.
Прежде, чем что-то предпринять, давай выясним с кем именно мы имеем дело.
How about before we do anything, we find out exactly what we're up against?
Ребята, мы даже не знаем, с кем имеем дело.
Guys, we don't even know who we're dealing with.
Мы не знаем наверняка, с кем имеем дело.
We don't really know who we're dealing with.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]