English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / С ним ничего не случится

С ним ничего не случится translate English

85 parallel translation
С ним ничего не случится.
I ain't gonna let nothing happen to it.
С ним ничего не случится.
He'll be all right.
С ним ничего не случится.
Nothing will happen to him.
Пассажир может 2 недели сидеть и с ним ничего не случится, а курица испортится.
A passenger can sit around for two weeks and nothing will happen. - But the chickens will go bad. - Wait...
С ним ничего не случится, пока я охраняю его, Кастелян.
Nothing will happen to him while I'm guarding him, Castellan.
С ним ничего не случится.
Nothing will happen to him
Коннор ушлый. Он знает все дороги. С ним ничего не случится.
Connor's kinda sharp, he knows the ways of the wild.
вы знаете, там с ним ничего не случится, нет.
Not likely to come to any harm in Boston.
Я знаю, что кимосит нестабилен, но за лишние день-два с ним ничего не случится.
I know kemacite is unstable but another day or two, won't make any difference.
С ним ничего не случится.
Nothing's happened to him.
С ним ничего не случится?
Is he gonna be all right?
Ведь с ним ничего не случится?
He's gonna be all right, isn't he?
Обещайте мне, что с ним ничего не случится.
Tell me he's going to be all right.
С ним ничего не случится.
He's gonna be fine with me.
Мы ещё вернёмся домой. С ним ничего не случится.
He'll come home, he'll be alright.
С ним ничего не случится.
Now, relax. He'll be fine.
Делай, что тебе сказано, и с ним ничего не случится.
You do as you're told and no harm will come to him.
Твой - с дядей и тётей, с ним ничего не случится.
George Michael will be fine with his aunt and uncle.
С ним ничего не случится.
He'd be very safe.
С ним ничего не случится!
Ok, madam, you can go.
Говорите, госпожа. Поклянитесь, что с ним ничего не случится.
Swear that nothing will happen to him
Я надеюсь что с ним ничего не случится неправильного
I think that something is wrong with him.
Надеюсь, с ним ничего не случится.
I hope he's okay.
С ним ничего не случится.
Nothing will happen to it.
Если отдадим Сциллу Келлерману то Алекса освободят. С ним ничего не случится.
If we give Scylla to Kellerman Alex gets exonerated, he's fine.
- Да, убедитесь, что с ним ничего не случится.
Yeah, make sure nothing happens to him.
- Ты сказал, что с ним ничего не случится.
You said you wouldn't hurt him.
С ним ничего не случится, пока он будет говорить правду.
Nothing will happen to him as long as he tells the truth.
Наше задача : убедиться, что с ним ничего не случится.
Our mission : to make sure nothing happens to him.
С ним ничего не случится.
He can do this.
ничего с ним не случится
Something frights me.
- Здесь с ним ничего не случится?
Will they be all right here?
Ничего с ним не случится Когда он доберётся до Канони... лодка будет полна воды, и он спрыгнет.
Nothing will happen to him. By the time he reaches Kanoni... the boat will be full of water and he'll jump.
Если у тебя ничего не случилось с этой женщиной, ничего не случится и с ним.
If nothing happened with that woman, nothing will happen to him.
Да, ничего больше не случится с ним, но, должен признаться, у меня...
Yes, nothing further's going to happen to him but I must confess I..
И ничего с ним не случится.
And he'll be quite all right.
Ничего с ним не случится.
He'll be quite all right.
Но с ним ничего плохого не случится?
But nothing'll happen to him?
Пока мы здесь, ничего не случится... с ним, верно?
If we're here, nothing's gonna happen to him, right? Help!
Я обещал, что с ним никогда ничего не случится.
I promised him I'd never let anything happen to him.
Если с ним никогда ничего не случится, как же он будет жить?
You can't never let anything happen to him. Then nothing would ever happen to him.
- Ничего с ним не случится.
- Nothing will happen to it.
Говори моему Батистену, что ничего с ним не случится, если будет слушать мамочку.
Tell my Baptistin that I so love that he'll be fine if he listens to his dear mother.
Ничего с ним не случится.
It's all right.
Ничего с ним не случится. Правда?
He's gonna be all right, isn't he?
"пожалуйста, пусть с ним ничего не случится".
All I could think was..... "Please don't let anything happen to him." .. "Please don't let anything happen to him."
Ничего с ним не случится.
Can't hurt himself.
С ним ничего не случится!
Nothing will happen to him.
С ним ничего не случится, верно? Это тебя радует?
Does that make you happy?
Ничего с ним не случится.
He'll be all right.
- От одного танца ничего с ним не случится.
It can handle one dance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]