English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Свадебное

Свадебное translate English

570 parallel translation
Я думаю, это свадебное платье Джеймы.
I think that's Jayma's wedding gown.
- чтобы купить свадебное платье?
- to buy a wedding dress?
Твой отец не ответил на свадебное приглашение?
Um, your dad didn't RSVP to your wedding?
То есть, я хотела надеть платье, как у Саши, но она надела платье мамы, а у меня нет такой возможности, потому что мама сожгла своё свадебное платье.
I mean, I was gonna wear the dress that Sasha wore, but she wore her mother's dress, which is not an option for me,'cause my mother burned her wedding dress.
По причине спешки на свадебное торжество пригласили только ближайших членов семьи.
On account of the rush, the wedding celebration includes only the closest family members.
Но я тогда не смогу надеть свадебное платье.
Then I can't wear my wedding gown.
Эта девушка твердо решила надеть свое свадебное кимоно.
This girl will one day wear her wedding kimono...
Свадебное платье, моя дорогая.
A WEDDING GOWN, MY DEAR.
- В свадебное путешествие.
On my honeymoon.
- В свадебное путешествие?
Your honeymoon? Yeah.
Он поедет с нами в свадебное путешествие!
He's coming on our honeymoon. Oh. Huh?
Где-то сейчас мое свадебное платье...
I wonder what happened to my wedding dress.
Что бы Миранда ни надела, мы навсегда сохраним это как ее свадебное платье.
Whatever dress Miranda wears will be forever cherished as her wedding gown.
В пять мы уезжаем в свадебное путешествие.
We're leaving for our honeymoon at 5 : 00.
Надеюсь, вы с мисс Грей поженитесь, уедите в свадебное путешествие, тогда уж я хорошо все вычищу.
I wish you two would get married and go on a honeymoon. Then I could get these two apartments cleaned up.
- Да, наше свадебное путешествие.
Our honeymoon.
Мы женимся и едем в Америку в свадебное путешествие.
We're getting married and going to America on our honeymoon.
Это старое свадебное фото, лежит на бюро.
THERE'S AN OLD WEDDING PHOTO ON TOP OF BUREAU.
Если я женюсь, мне придётся взять в свадебное путешествие диктофон, двух секретарш и четырёх советников.
If I got married, I'd have to take a Dictaphone, two secretaries and four corporation counsellors along on the honeymoon.
Тогда можем отправляться в свадебное путешествие. Собирайся.
Let's leave, Hurry.
Мне обещали свадебное путешествие.
In spite of which you still married me.
Ты наденешь ее свадебное платье с кружевами.
She wants you to have her wedding gown. It's white lace.
Если поедете в свадебное путешествие, то вначале посетите Бумажный комбинат... а затем Сальсомаджиоре, чемпионат пинг-понга.
For the honeymoon we'll go and visit our paper mill first and then on to Salsomaggiore, for the ping-pong championships. Sounds like a wonderful plan...
Пока это можем сделать лишь мы, пожилые, чтобы застелить ваше свадебное ложе.
Only we the aged are allowed, we must prepare your wedding bed.
Невероятное свадебное платье сшито по эскизам Бергина Узгерка.
Bergin Uzgerk designed the magnificient bridal dress.
- Это свадебное платье.
- The wedding is soon.
У нас это свадебное путешествие!
It's our honeymoon trip!
Какое чудесное свадебное путешествие!
What a wonderful honeymoon trip!
Но все же готово : церковь, свадебное путешествие, обед в "Хилтоне"!
Everything has been booked - church, honeymoon, reception at the Hilton
Это ваше свадебное платье. Дар от матери правителя.
This is your wedding dress, a gift from the bridegroom's mother.
Я подумала, какое прекрасное свадебное платье бы из нее вышло.
I was thinking what a beautiful wedding gown it would make.
Кольцо, ткань на свадебное платье, сумочка...
Please promise me, finger ring, wedding cloth, handbag...
- Нет, они уезжают в свадебное путешествие.
No, they're leaving on their honeymoon.
Она сказала, что положит их в специальный сундук, где она хранила свои школьные учебники и свадебное платье и всё, что она любила больше всего.
She said she was going to put them in the special box where she kept her school books, and her wedding dress and everything she loved most
Вот и утихло свадебное веселье.
the wedding merriment is over.
Я понятия не имела, когда покупала это свадебное платье... что его будет так трудно снимать.
I'd no idea this dress would be so hard to get out of.
Эй, она одета в... свадебное платье?
Is she wearing a wedding dress?
В таком возрасте не каждая рискнёт надеть свадебное платье.
With such a big daughter... wearing a white dress for the second time.
Свадебное?
Wedding?
Правда, она не могла бы, в общем-то, поступить иначе - свадебное платье было задумано вокруг них.
Well, she more or less had to. The dress had been planned round it.
Когда я второй раз вышла замуж Мама так рассердилась что одела меня в чёрное свадебное платье
When I got married for the second time, my mother was so mad, she dressed me in a black wedding dress.
Им следовало бы отправиться в свадебное путешествие.
They ought to have had a honeymoon.
Уже нашёл свадебное платье напрокат.
I've also found a wedding dress for rent.
Я приготовила нам чудесное свадебное ложе.
I've made a lovely, big bridal bed for us.
А тут ещё и свадебное путешествие.
So we had a traveling wedding.
Завтра утром твои люди сопроводят нас к Флоринскому проливу, где каждый корабль в моей армаде ждет, чтобы отвезти нас в свадебное путешествие.
Tomorrow morning, your men will escort us to Florin Channel... where every ship in my armada... waits to accompany us on our honeymoon.
А как у вас родилась такая идея? Я поехал в свадебное путешествие с дочкой. И нам попалось на глаза это симпатичное такси.
My daughter and I saw them on our travels and we improved on them.
Это мое свадебное платье.
It's my wedding dress.
Ну и свадебное путешествие.
A funny sort of honeymoon
Секретарша Ларса отправилась в свадебное путешествие, и последние пару дней я её заменяю.
So, uh, what...
Я много успела, они получили свадебное платье из Америки.
You know they got a wedding dress from America, and their daughter is so fat...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]