English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Серый

Серый translate English

1,027 parallel translation
Мне кажется, на нем был серый "принц Уэльский".
I think it's a gray Prince of Wales.
Мы обнаружили серый Форд купе, 1946 обсерватория Драйв.
We just zeroed gray Ford coupe, 1946. Observatory Drive and Crest Place.
Мне на зубы наносят серый макияж чтобы показать обычную зубную пасту.
They put gray makeup on my teeth to show ordinary toothpaste.
И Серый Волк подумал :
And the wolf thought :
Да, Серый Волк иногда думал.
Yes, perhaps the wolf did, sometimes.
Около шести футов ростом, серый костюм, темные волосы.
About six feet tall, gray suit, dark hair.
Только то, что он был высоким, темноволосым, и на нем был серый костюм.
Just that he was tall and dark and wearing a gray suit.
Но не можем же мы хватать каждого, кто носит серый костюм...
But we can't just pick up every man wearing a gray suit.
И тут я говорю "Но-но, вы покрасили мои волосы в тёмно-серый"
And then I said, "But-but, you're turning my hair charcoal-gray?"
И серый валун под ними на том маленьком пляже?
And the grey rock just below them on that little beach?
За деревьями виднелся большой серый деревянный дом с крыльцом, ставнями, балконом и маленьким садиком, а рядом конюшня и в ней рядами старые экипажи.
Across the green, there was a big, gray, wooden house, with a porch and shutters and a balcony above, a small garden, and next to it a livery stable with old carriages lined up inside.
Но вы сказали "серый", сэр.
But you said gray, sir.
Послушайте, нам нужен самый обыкновенный простой серый костюм.
Now, look. I just want an ordinary, simple gray suit.
Еще несколько секунд, как если бы вы еще сами колебались перед тем, как расстаться с ним, с самой собой, как если бы его силуэт, пускай серый, побледневший, грозил еще появиться - на этом самом месте, где вы вообразили его с чрезмерной силой,
A few seconds more, as if you still hesitated to part with him, with yourself, as if his silhouette, now gray, might still reappear, here where you had imagined him too insistently, too fearfully, or too hopefully,
его серый силуэт и его улыбку.
his gray silhouette, and his smile.
Я не знаю... свет такой серый.
It's hard to say. It's like twilight.
Прежде всего так называемый Злой Серый Волк не стал есть Красную Шапочку, хоть это и является его обязанностью,.. ... а предал наше братство и подружился с этой добродетельной девочкой.
First of all the so-called Big Bad Wolf far from eating Little Red Riding Hood, which is his duty betrayed our brotherhood and befriended the virtuous girl.
А как насчёт того, что так называемый Страшный Серый Волк, вместе с вонючим, фу-фу-фу, скунсом,.. ... были замечены с Красной Шапочкой, поющими и танцующими,.. ... сначала на опушке леса, а потом на большой поляне!
And it is also a lie that so-called Big Bad Wolf along with the stinky Skunk were with Little Red Riding Hood singing and dancing in the countryside and in the forest.
Конечно нет, Серый Волк!
Of course not, Super Wolf.
- Серый габардин и усы.
- Grey coat... moustache...
- Узкий, серый, светлый...
- Narrow, gray, light-colored...
- Да, конечно, сэр. - Сделан из полиэтилена, переработанный материал, цвет : серый...
Oh yes, Sir... plastic, new, large size... mass produced, colour grey...
На нём были серые ботинки, чёрные штаны, темная рубашка, серый плащ и шляпа дяди Сэма, цветная такая, с красными, голубыми и белыми полосками.
He was wearing grey shoes, black pants tanned shirt and a grey raincoat and a hat of Uncle Sam's, coloured hat, sort of, you know with red and blue and white stripes and so the cop is filling out these forms
Чёрный, серый, белый, синий, зелёный, жёлтый... это зависит...
Black, grey, white... blue, green, yellow... it depends...
Нам не страшен серый волк, серый волк, серый волк...
Who's afraid ofthe big bad wolf, big bad wolf, big bad wolf?
Я злой и страшный серый волк, я в поросятах знаю толк.
I'll huff and I'll puff, and I'll blow your house down! Grrr...
Вон деревья, вон бульвар, вон дом серый.
There're trees here, a boulevard, a gray house.
Рассказчик : "Однажды старый серый ослик Иа, которому всегда ужасно не везло, особенно в пятницу, стоял на берегу озера и рассуждал о странностях жизни."
Once an old grey donkey Eeyore, Who always had terrible luck, ( especially on Fridays ) stood by the side of the lake and contemplated strangeness of life :
Он был серый.
It was gray.
Спрыгни, а то он тебя сбросит! Серый, назад!
Jump off, he'II throw you!
всё может увлечь тебя за собой : вороны, бродящие вверх-вниз по Елисейским полям, чья-то серая спина в нескольких метрах перед тобой, неожиданно свернувшая в серый переулок ;
all it takes is for the crows to be going up or down the Champs Elysees. all it takes is for a grey back a few yards in front of you to turn off suddenly down a grey street ;
Серый денёк сегодня, не находите?
It's rather grey today, isn't it?
О, да, довольно серый.
Oh, yes, it is, rather.
Серый в елочку...
It's grey with a striped pattern...
- Серый!
- Grey!
Серый.
Grey.
- Синий костюм, серый костюм.
Blue suit.
- В Сицилии есть запасы серы.
- There are rich sulphur beds in Sicily.
Мы берём с собой груз серы, чтобы приманить его, когда будем ловить.
We're taking over a load of sulphur to feed our prisoner when we capture him.
Они кормят существо смесью на основе серы.
They're feeding the creature a compound of sulphur.
Немного пороха, серы и хлористого калия в канистре.
A bit of gunpowder, sulphur, and potassium chlorate in a tin.
Сокрушит упорствующего, осквернившего себя грешника и обрушит на него потоки серы и огня!
Will crush the hardened wretch of the polluted, infinite abomination... and rain on him... a deluge of fire and brimstone!
Вместо "Ночью все кошки серы" он сказал "Ночью все кошки стервы".
Instead of "He died last month," he said "He monthed last die."
Постоянно болит. Хорошо помогает отвар из серы, цикория, бессмертника, мальвы и укропа. Засыпать и перемешать... пить на пустой желудок.
Boil some alfalfa... chicory... brimstone, mallow, citron-tree, and boil them all... and... drink it all.
Во-первых, нитрат калия. И если он сможет найти немного серы и месторождение угля, или обычный уголь...
First potassium nitrate, and now if he can find some sulphur and a charcoal deposit or ordinary coal.
Это смесь озона и серы - взбадривает!
It's a mixture of ozone and sulphur - very bracing!
Ох, где-то здесь неподолёку месторождение серы.
Oh, there's some-some deposits of sulphur around here somewhere.
А теперь что же, серый волк?
Now comes the cruel, nasty wolf.
Да, ну, очень отличается от запаха серы, не так ли?
Yes, well it makes a change from the smell of sulphur, doesn't it?
серый человек, для которого серый цвет не имеет оттенка скуки, a обозначает только равнодушие, бесчувственность.
But insensitive, but neutral.
Где все дома серы.
Where the houses are grey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]