English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сидел

Сидел translate English

4,620 parallel translation
Сидел бы в своем подземелье.
You should've stayed underground.
Он сидел, защитных ран нет.
He was seated, no defensive wounds.
Никогда не делал так, ну знаешь, только сидел в баре, а через минуту уже раздеваешься в номере отеля.
I have just never done that thing where... oh, you know. One second you're sitting in a bar, and the next second, you're getting naked in a hotel room.
И другим людям тоже не нужно бояться! Я ещё неделю назад сидел в офисе рядом с вами.
I was sitting in the office right next to you last week.
Но Виландро хотел, чтобы я сидел на связи.
But Vilandro needed me to work the comm.
А позже, мы выпивали все вместе, и один из судей того боя сидел рядом с твоим отцом.
HENRY : And later on, we were all having a drink together, and one of the judges from the fight was sitting on a stool next to your father.
Мартел сидел вместе с Такером в МИЦ. Но его освободили пару месяцев назад.
Martel was detained with Tucker at MCC until a few months ago.
Я бы не сидел в правительственном учреждении.
I would not be in the possession of a government agency.
На вашем месте я бы сейчас сидел в самолете, потягивая шампанское, а не в тюремной камере.
Now, if I were you, I'd like to be sipping a nice glass of champagne on our first flight to nowhere, instead of a sitting duck in a jail cell.
Я патрулировал свой участок и тогда, я увидел подозреваемого, который нападал на парня, который сидел в машине.
I'm walking a foot post and I come up on the suspect going after a guy locked in a car.
Я сидел в этом кресле каждый день три с половиной недели, и ты ни разу не сказал ни слова.
I sat in this chair every day for three and a half weeks, and you never said a word.
30 лет сидел здесь и ждал, пока он умрет, чтобы занять по праву свое место за столом убийц, с Бутом и Ли Харви Освальдом.
For 30 years, I sat in here, waiting for that man to die so I could take my rightful seat at the assassins table with John Wilkes Booth and Lee Harvey Oswald.
Ну, он бы так не сделал, он бы просто сидел вот так...
Well, it wouldn't do that, it would just sit there like that, going...
три года назад, если бы я не позволил моему брату сесть на самолет, сейчас он бы сидел в тюрьме, а не лежал в земле, правильно?
Three years ago, if I didn't let my brother get on that plane, right now, he's sitting in jail, not in the ground, right? So...
И если он был жив, Винсент Марш был бы следующим президентом США, а я бы сидел в этом кресле.
If he'd lived, Vincent Marsh would have been the next president of the United States and I'd be sitting in that chair.
Они проверяли больницы, когда увидели парня в костюме Санты, он сидел в своей машине в паре шагов от университетской клиники.
They were out checking hospitals when they spotted a guy dressed as Santa sitting in his car around the corner from University Medical.
Кевин сидел один в гостиной и играл.
Kevin was sitting alone in the living room, practicing.
Я сейчас сидел здесь и вспоминал о тех мечтах, которые у меня тогда были в отношении нас двоих.
You know, I was sitting here thinking about all the dreams I had back in those days, you know, for us.
По-моему, странно, что ты сидел на нём.
No, I'm thinking the weird part was you sitting on him.
В Чили глупыш-старичок проживал, всё, что он делал, только боль причинял, на ступеньках сидел, груши-яблоки ел.
There was an old person of Chile, Whose conduct was painful and silly, He sat on the stairs, eating apples and pears...
И одеяло, которое прижали к лицу Энни, пока некто сидел на её ребрах.
And the blanket that Annie's face was pressed into while someone sat on her ribs.
Орен сидел во главе стола, значит, Бентон сидел вот тут.
Oren sat at the head of the table, which means Benton sat right there.
Бентон не сидел совсем рядом с Ореном, значит, ему не слишком обрадовались.
Benton wasn't sitting very close to Oren, which means he wasn't exactly welcome.
Я сидел там, было холодно
I'm sitting out there in the cold,
Лицо со шрамом никогда не сидел на коленках Мишель Пфайфер.
[Sighs] Scarface never sat on Michelle pfeiffer's lap.
Я довольно долго сидел вчера с компьютером Джессики Холдер.
I spent quite a bit of time with Jessica Holder's laptop last night.
Знала я парнишку, который так вот сидел.
I knew a boy who sat like that.
Там Дамер сидел. Там держат людей, которые едят людей.
That place holds people who eat people.
Только что пришло сообщение от доктора Уилкинса, бывшего психолога в Чарльстоне, когда Нэвилл сидел там.
Just got an e-mail from a Dr. Wilkins, former staff psychologist at Charleston during the time Neville was there.
Джон Нэвилл сидел в моём кабинете и возмущался, как несправедливо с ним поступили.
John Neville used to sit in my office and rant about how he'd been wronged.
В конце концов, если бы твой отец Кассиус сражался чуть сильнее, он бы не сидел в общей клетке 11 на 7 футов.
After all, if your father Cassius had fought a little harder, he wouldn't be sharing an 11-by-seven-foot cell.
Думала, что он сидел в тюрьме.
I thought he was in prison.
Я неделями сидел на скамье запасных, а сегодня спасаю жизнь женщине, даже не вскрыв ей череп.
I've been on the bench for weeks, yet here I am, saving a woman's life without even opening her skull.
Поэтому я просто сидел рядом с ним, ожидая прибытия врачей.
So I just sat there with him, waiting for the paramedics to arrive.
Когда в прошлый раз ты сидел с ними, они выкрасили морскую свинку в синий цвет.
The last time you watched the boys, the guinea pig's hair was dyed blue.
Ты сидел в этой самой комнате и притворялся, что понятия не имеешь, кто такой Берлин, и зачем он охотится за мной.
You sat here in this very room and pretended you had no idea who Berlin was or why he was coming for me.
Кто сидел по центру на картине "Последняя вечеря"?
Now, who sat in the middle at the Last Supper?
— Никто не сидит по центру. — Нет, суть не в том, что никого не было по центру... А в том, что никто не сидел.
- No, it's not that no-one was in the middle... it's that no-one sat.
Потому что запись была сделана вот в той комнате, а я сидел на месте звукорежиссера.
Because that track was recorded in that room, with me sittin'in this booth.
Водитель, вероятно, сидел внутри.
Cab driver must have been sitting in here.
Кто бы это ни был, он не сидел здесь.
Whoever it was wasn't sitting in here.
Учитывая его приводы по наркотикам, отец ребёнка наверняка "сидел", а значит найти его не должно составить труда.
Given the drug connection, this guy's probably been locked up, so it shouldn't be too hard to track him down.
Я проверяю тот сайт, на котором сидел Брукс. Потрясающе – так много игр на одном сайте.
I'm checking out the, uh, gambling site that Brooks was using.
Только что сидел с таким в самолете.
I just sat next to that guy on the plane.
Раньше ты сидел с семьёй и друзьями в гостиной и который комментирует всякое! Комментарии.
Commentary.
И он сидел в тюрьме и сейчас живет с бабушкой.
He's also an ex-con who lives with his grandma.
Однажды я сидел в засаде 6 дней.
I did a six-day stakeout once.
Знаешь что, всё это случилось из-за тебя, сидел там, покрытый потом и страхом, обрубая каждое моё слово.
You know, this all happened because of you, sitting there, covered in sweat and fear, undercutting my every word.
Бакстер ничего не делал, кроме того, что курил травку, сидел на диване и выкрикивал неправильные ответы в поле чудес.
Baxter did nothing but smoke pot, sit on the couch and yell the wrong answers at Jeopardy.
Мало того - он сидел там безвылазно.
He would use the bathroom and just blow the thing up, you know? Not only that but he was in there all the time.
( Adam Ant — английский рок-музыкант и певец ) Очень хорошо, но... Итак никто нигде не сидел на Последней вечере, все лежали.
Now, nobody sat anywhere at the Last Supper, everyone was lying down.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]