English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сидеть и ждать

Сидеть и ждать translate English

565 parallel translation
Тогда лучше сидеть и ждать, когда труп найдёт нас.
The next best thing is to have the missing body find us. - Oh.
В самолете Джонни, вам остается только сидеть и ждать, пока...
In Johnny's plane, all you can do is sit there and wait and then :
И я не могу сидеть и ждать конца несчастий.
And you just can't sit and wait for unhappiness to come to an end.
Мы в большом городе, а должны сидеть и ждать.
This is a big town, we got to sit tight and wait.
Риск не больше, чем сидеть и ждать удачу здесь. Это страна, где золотые слитки так и просят, чтобы кто-нибудь выкопал их и превратил в сверкающие монеты или украшения для роскошных женщин.
It ain't any riskier than waiting around here for a break... and this is the country where the nuggets of gold are crying for you... to take them out of the ground, make them shine in coins... on the fingers and necks of swell dames.
Мы не можем спокойно сидеть и ждать, кто убьёт его первым.
We can't sit back calmly and wait to see who kills him first!
Мы так и будем сидеть и ждать?
- Well, are we just going to sit here and wait?
Что мне делать, только сидеть и ждать?
What am I supposed to do, just sit here and wait?
Мотоме Чиджива... вместо того, чтобы сидеть и ждать смерти в жуткой нищете, вы заявили о своем желании достойно умереть, сделав харакири.
Master Motome Chijiiwa... rather than sit and wait for death in dire poverty, you've declared your wish to die honorably by harakiri.
Не просто сидеть и ждать.
Don't just wait.
Можно просто сидеть и ждать.
Just wait and see.
Вы будете сидеть и ждать пока этот бедуин увезёт наш драгоценный камень?
Are you going to sit there and let this Bedouin take this stupendous jewel away from you?
- Я не хочу сидеть и ждать.
I don't want to stay here and wait.
я не собираюсь сидеть и ждать, пока этот недоумок будет пересчитывать два миллиона.
- I will not wait that he expects.
Мы не можем оставить их там и просто сидеть и ждать.
We're not going to leave them there while we just sit and wait.
Ну, нам остаётся сидеть и ждать, пока кто-то не придёт и не выкапает нас.
Well, we just have to sit and wait until someone comes and digs us out.
Я не хочу сидеть и ждать, пока Барзини начнет войну.
- Barzini would get an excuse to fight.
Не можем же мы сидеть и ждать ее всю ночь.
We can't sit and wait for her all night.
Весь смысл наблюдения, чтобы сидеть и ждать.
That's what stakeouts are all about. Waiting.
Но я бы предпочел сражаться, а не сидеть и ждать.
But I'd rather fight than do nothing.
Сидеть и ждать 3 дня?
Sit and watch for three days?
Значит, мы будем сидеть и ждать.
Then we'll sit and wait.
Надо было сидеть и ждать до тех пор, пока не повстречаю кого-то из ваших, из тех, которых ты присылаешь время от времени.
I should then wait until I see some of your own people...
Я не могу просто так сидеть и ждать, когда он выследит меня и убьет.
I can't just sit here and wait for him... to track me down and kill me.
Неприятности начнутся, если я буду сидеть и ждать.
If I wait, it could be worse.
Сидеть и ждать когда здание рухнет?
Sit here while the building falls down?
Тэсс, ты ничего не добьешься, если будешь просто сидеть и ждать.
Tess, you don't get anywhere in this world by waiting for what you want to come to you.
Сидеть и ждать пока они сами не бах-бах?
Sit and wait till they go off, until "boom"?
Не стоит сидеть и ждать, пока твой муж-неудачник шевельнёт пальцем.
You can't wait for this schmendrick to get his act together.
Он не будет сидеть и ждать, когда его повесят. - Мадмуазель...
It is not going to be here sossegadinho waiting for being hung!
Думаете, мы должны были сидеть и ждать смерти старой грымзы?
He thinks that we were going to stay to the wait that the old bitch was dying?
Нет смысла сидеть и ждать, пока нас схватит полиция.
We can't wait for the cops to catch us.
Я не могу сидеть и ждать сложа руки. Что-то случилось.
Something went wrong.
- И что, просто будем сидеть и ждать?
- Right. So we just sit and wait? Okay.
А что, я должен сидеть здесь и ждать, пока разные люди будут устраивать обыск?
Why should I sit here and let people come in and stick me up?
Это просто занятие, чтобы не сидеть сложа руки и ждать.
It's just something to do instead of this deadly sitting around and waiting.
Вот так она будет сидеть одиноко по вечерам и ждать Ахмета.
That's how she will sit alone in the evenings, waiting for Akhmed.
Вместо того, чтобы сидеть здесь и ждать поражения... мы должны выступить и дать достойный отпор высокомерному роду Токугавы.
Rather than sit here and wait for the fall we should rise and have a good fight against the arrogant Tokugawa.
- И я должен сидеть здесь всю оставшуюся жизнь и ждать тебя?
Am I just supposed to sit here for the rest of my life waiting for you?
Все равно ведь нет смысла просто так сидеть здесь и ждать, мы должны выйти наружу и попробовать!
Look. There's no point in us just waiting here. We must go out there and take a chance.
Не понимаю, как они себе представляют, что мы будем просто сидеть здесь и ждать, пока капитан появится.
I don't see how they expect us to sit here and wait for the captain to reappear.
Итак, мы просто будем сидеть здесь и ждать, пока эти старые добрые Оргоны не появятся снова?
So, we just sit around here waiting for those jolly old Ogrons to turn up again?
И что мне делать? Сидеть дома - шить, вязать? Ждать, пока ты не приползёшь назад, как какой-то кающийся алкоголик?
Am I supposed to sit home knitting and purling... while you slink back like some penitent drunk?
Ты собираешься просто сидеть здесь и ждать, когда тебя подберет корабль Далеков, хмм?
Are you just going to sit there quietly and wait for the Dalek ship to pick you up, hmm?
Можно просто сидеть, ждать и винить других.
Then you only have to wait and blame others.
Если вы, идиоты, хотите сидеть и ждать, отлично.
If you assholes want to wait around, fine.
мне было неуютно сидеть здесь ночами и ждать, когда мой сын придёт домой. Мне было одиноко.
it was bad to sit here just to wait for my son to come home.
Я думаю, нам лучше сидеть здесь и ждать прибытия помощи.
I suppose we'd betterjust sit here and wait for help to arrive.
Ведь невозможно постоянно сидеть в доме и ждать, пока на него рухнет самолет.
You're not gonna stop a plane from crashing'onto your house, are you?
ѕродолжайте. ћы просто будем сидеть и слушать, но вам лучше поторопитьс €, мы не будем ждать весь вечер.
Carry on. We'll just sit here and listen, but you'd better hurry up, we haven't got all night.
Я должен сидеть дома, и ждать его звонка
I should hang around my apartment, and wait for a phone call.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]