English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Скрывается

Скрывается translate English

1,051 parallel translation
Но я должен выручить из беды Макинтоша, он скрывается в опере.
However tonight I must first go to the Opera To look for my friend Mc Intosh.
- Признайтесь, вам просто интересно, что скрывается за статьей в газете.
- Then see how well it sells! - Why don't you admit it? You want to find out what's behind the story in the paper.
И невероятно, что она скрывается под маской молодого человека.
And it's impossible that she's hidden in the guise of a young man.
Полиция полагает, что преступник скрывается в черте города.
The foreigenr is probably hiding inside of the city.
Безумный убийца, вооруженный ружьем, скрывается в черте города, вооруженные группировки со всей страны бродят по улицам.
The white sniper still hides within the city. At the same time armed gangs are roaming through the streets.
И за этой маской скрывается необыкновенный борец.
And, behind the mask, she's become a great wrestler.
- Так и есть, и теперь он скрывается мы должны избавиться от него.
- That's how it is, and now he's hiding... We've got to get him out of the way.
Я в Мантую пошлю, где, говорят, Скрывается беглец презренный. Там поднесут ему такого зелья,
I'll send to one in Mantua, where that same banished runagate doth live, shall give him such an unaccustomed dram,
Я чувствую, что что-то злое скрывается здесь.
I feel as if something evil is lurking down here.
Куда бы ты не взглянул, повсюду скрывается Бог.
A god is hidden everywhere you look.
Он скрывается на палубе корабля.
He has taken refuge aboard this ship.
Он делает остановку и скрывается из виду.
And bernard buffet making a break On the outside here.
В каждом бунтовщике скрывается преступник.
Underneath every subversive individual there hides a criminal.
Я слышал, что мой брат дон Жуан скрывается в этом глухом лесу, грабя бедных отшельников.
I have heard that my brother Don Juan is hiding in these desolate woods, preying on poor hermits.
Вы знаете, где он скрывается?
Do you know where he's hiding out?
Моя жена боится придти домой без шляпки и скрывается в этом доме!
My wife may not return home without her hat, and is therefore hiding out in this flat.
Истинная правда иногда скрывается так глубоко, что до неё не добраться обычным путём.
That's why all this is so wrong really.
Где скрывается Вакабаяши?
Where is Wakabayashi hiding?
Нет, конечно, мне нравятся твои мускулы, твоя сверкающая улыбка, но я знаю, что за этой маской скрывается скромный, робкий человек с большим сердцем.
Of course, I love your muscles, your bright smile, but I know that behind this disguise, there`s a man who`s timid and shy, with a big heart.
Широчайшее распространение данного способа проживания и его формальная нищета, целиком и полностью вытекают из его массового характера, который скрывается одновременно в его назначении и в современных условиях строительства.
The formal poverty and the gigantic expanse... of this new experience of habitat... both originate in its mass character, which is implied both by its destination... and by modern conditions of construction.
негативность скрывается за утверждением, которое оказывается отрицанием.
[? ] the negative goes under with the positive, of which it is the negation. [? ]
Когда мы поймаем этих парней... думаешь, мы сможем узнать, кто за всем этим скрывается?
- If we catch them, will we find out?
Мы находимся возле здания, в котором скрывается Пьер Вальдек, только что бросивший гранату в кинотеатр "Рояль Ваграм".
We just arrived at the building where Pierre Valdeck is hiding. After throwing that grenade at the movie theater earlier which killed one and injured seventeen.
И поэтому он скрывается?
Is that why he's still in flight?
Он, наверное, скрывается в лесу рядом с Орнэ, но нужда заставит его вернуться, и он будет в тот же момент арестован.
He is probably hiding in the woods near Aunay, but necessity will force him out, and he will be arrested at once.
Теодор скрывается в лесах, полных диких зверей.
Theodore hides in the woods, living off animals.
И поэтому скрывается. послушай лучше рапорт полиции Нью-Йорка.
That's why he's been hiding. Munesue, stop speculating, let's hear out New York police's report first.
Это - маскарад. Никто не знает, кто скрывается под маской соседа.
In this masquerade ball, nobody knows what mask the others have chosen.
Я хочу осмотреться, сесть за игру... посмотреть, смогу ли я выяснить что скрывается за этим местом.
I wanna look around, sit in on a game or two, see if I can find out what's behind this place.
Он скрывается где то позади Кариллона.
It's hidden someplace behind Carillon.
Летом солнце доходит до самой кровати. До одиннадцати. Потом скрывается за башней, там.
In summer, the sun hits the bed - until eleven o'clock, then it's blocked by that tower.
Но за вашим трюком скрывается трюк кое-кого другого.
But the one who is acting behind your back...
"Моё желание узнать, что скрывается за тем красным пятном, росло, перевешивая остатки здравого смысла."
"The curiosity in knowing what was behind that red spot... " that growing red spot, "blocked any hint of good sense."
Неужели Люпен скрывается там?
Could Lupin be in that hole?
"Заяц" - тот, кто скрывается на корабле с целью бесплатного проезда.
Stowaway, one who hides in a ship to obtain free passage.
Здесь скрывается еще одна бесконечная последовательность.
There's another infinite regress lurking here.
Не в Боге, а в нас самих скрывается объяснение бессмысленного ужаса существования.
Ever since we dispensed with God we've got nothing but ourselves to explain this meaningless horror of life.
Меня интересует не то, какой он снаружи - белый, серый, высокий или низкий, мне интересно то, что скрывается за вывеской.
What interests me isn't whether someone's tall, short, dark or fair. It's on another level entirely.
Тогда где скрывается зло в моём королевстве?
Where hides evil, then, in my kingdom?
Я скажу сам, что скрывается за дверью.
I'll tell you what's behind this door.
Скрывается от правосудия.
Fugitive, indicted Milan 1968...
- и где скрывается Император.
- And where lies the Emperor.
До вечера оставалось мало времени, и было очень важно побольше разузнать о том, кто и что скрывается в темноте, прежде чем "оно" снова застигнет нас врасплох.
Night would be upon us shortly. And it was very important that we find out more about what its shadows might hold before they fell upon us again.
Под волчьей шкурой каждого скрывается маленький оборванец жаждущий мести.
On the inside of every wolf, there's a scared little punk looking for revenge.
- Он скрывается повсюду.
- It's lurking around everywhere.
А выяснилось, кто скрывается под именем Ван Берг? Нет.
- Did they found who is Van Berg?
За каждым римлянином всегда скрывается сын шлюхи.
Behind every Roman, there always hides a whore's son.
ЧТО СКРЫВАЕТ БЕЗДНА альт. название - ЧТО СКРЫВАЕТСЯ ВНИЗУ
What Waits BELOW
Зонтар сделал их своей штаб-квартирой, потому что климат там похож на тот, какой на Венере. Скрывается в пещере.
You know the old hot springs cave up at the ridge?
Он скрывается в пещере, заставляя людей делать за него гнусную работу.
He's hiding in a cave, forcing humans to do his rotten work.
Потом скрывается за другой башней.
Then it's blocked by the other tower.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]