English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Скучно

Скучно translate English

4,617 parallel translation
Самолетов ты боишься, поезда не любишь, в машине тебе скучно.
You're afraid of flying, hate the train, don't like driving...
- Да, и мне скучно.
- Yeah, and I'm bored.
Но ещё и скучно.
It's also boring.
Боже, прошло всего пять минут, а мне уже до смерти скучно.
Oh, my God, it's only been five minutes, and I'm already bored out of my mind.
Просто не обращай внимания, ему станет скучно и он улетит.
Just ignore it, and he'll get bored and fly away.
Но здесь же скучно!
But there's nothing to do!
Мистеру Миллсу было скучно, так что я отвела его в раздевалку, и...
Mr. Mills was bored, so I took him down to the dressing room, and...
Если мы это не развяжем, жизнь будет такой скучной, тебе так не кажется?
If we didn't, life would be so desperately boring, don't you think?
Мне стало скучно.
They were boring me.
Он сказал, что на Бали скучно, что на волнах там слишком много людей, а вот в Новой Гвинеи просто убойные волны.
He said that Bali sucked, that the waves were too crowded, and he said there were some killer breaks in Papua New Guinea.
Немного знаю о ней. потому что это скучно.
Don't know much about the topic'cause I find it boring.
Бедняжка Мэри! Пропустила все это ради скучной поездки на этюды.
It's such a pity Mary had to miss it for a boring sketching trip.
Мне уже скучно.
Geez. Ah, I'm already bored.
Закончили. Нам скучно. Мы голодные.
We're done, we're bored, we're hungry.
В бальном зале будет скучно, если вы не появитесь.
It's a draughty old ballroom without you to add the class.
Вы не можете просто взять и оставить Манхеттен, вам станет скучно.
You can't just leave Manhattan ; you'll get bored.
Мне скучно там, я хочу потусоваться.
I'm bored in there, I'm looking to hang out.
Вчера тебе было скучно.
Yesterday you told me I was boring you.
Мы говорили о политике, но ей стало скучно и она пошла спать.
Talked politics with her and she got bored and went to bed.
Он был симпатичный, но с ним было скучно.
He was cute, but he was boring.
Будем жить прежней скучной, дерьмовой жизнью в это вонючем, задрипанном городке у моря.
Nope. Just back to our boring, crappy lives in this stinky, poopy, rundown, shanty town by the sea.
Как скучно.
How boring.
Ему просто скучно.
He's just bored.
Мне скучно.
I'm bored.
Я 30 лет прожила не выходя из дому, но так скучно мне никогда не было.
"And I lived my life a shut-in for 30 years, " so boring me is not easy to do.
скучно такое слушать.
Sorry, this is probably boring for you.
Это совсем не скучно.
It wasn't boring at all.
А Тайзи и мама слетели с катушек, потому что им скучно, они чувствуют себя брошенными и отвергнутыми.
And Taisie and my mum are in meltdown about being boring, left behind, rejected.
Ты видела вручение, остальное было скучно.
You saw it. The rest was boring.
- Здесь было скучно?
- Weren't it boring there?
Можешь говорить о Рортоне всё, что тебе вздумается, парень, но вот скучно здесь точно не было.
You can say what you like about Roarton, lad, but boring it wasn't.
Но если Вы не можете найти общий язык с покупателями или Вам станет скучно, и Вы начнете кидаться на меня с увольнением, у нас не будет хватать работников.
But if you can't deal with customers Or you get bored and quit on me, Then we're gonna be short-staffed
Мне не станет скучно.
I won't get bored.
Мне не стало скучно в метро.
I didn't get bored at metro.
Мне было скучно, но я хорошо выполняла работу.
Well, I got bored, but I did a really good job.
А дальше все скучно - отслеживание грузов, процесс исключения.
From there, it was just a tedious game of tracking shipments, process of elimination.
Звучит скучно.
That sounds boring.
Но не могу сказать что было скучно.
But can't say it hasn't been interesting.
Я не привыкла уделять внимания такой ужасно скучной фигне, ясно?
I'm not used to paying attention to super-boring long stuff, okay?
Я уткнулась в телефон не потому, что мне было скучно.
I wasn't on my phone because I was bored.
А если б и записали, там было бы скучно.
And if we did, it would be pretty dull.
А я помню, как мне стало скучно на похоронах машины.
I remember the time I was bored at a car funeral.
- Это скучно.
Come on, that's boring stuff.
Да, скучно, но во взрослой жизни...
Yeah, it's boring, but later in life- -
Мне с тобой скучно.
You're boring me.
А мне скучно.
I want some chunky monkey. I need it.
Так скучно.
So boring.
Мне делали среднечковый минет там, в лесу, было скучно и я увидел, как они тащили свою фигню по дороге.
I was getting an amateur blowie out in the trees, totally bored, and I saw them lugging their crap up the road.
А потом тебе становится скучно и ты остываешь.
And then you get bored and you move on.
- Мне не скучно.
I'm not bored.
Тебе скучно?
Am I boring you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]