Слышишь ли ты меня translate English
69 parallel translation
Ханна, слышишь ли ты меня?
Hannah, can you hear me?
Слышишь ли ты меня?
Did you hear me?
Алло, слышишь ли ты меня?
Hallo, can you hear me?
Доктор, я не знаю, слышишь ли ты меня.
Doctor, I don't know whether you can hear me or not.
Я спрашиваю, слышишь ли ты меня
All I ask is that you listen to me
Я не знаю, слышишь ли ты меня.
I don't know if you can hear me.
Тейн, не знаю, слышишь ли ты меня.
Tain, I don't know if you can hear me.
Я не знаю, слышишь ли ты меня, но я все равно все скажу.
Ross, I don't know if you hear this, but I'll talk anyway.
Не знаю, слышишь ли ты меня, но я говорю с тобой, милая.
I don't know if you can, but I'm talking to you, baby.
И... я не знаю, слышишь ли ты меня, папа, но... спасибо тебе.
So, um... I don't know if you can hear me, Dad, but... thank you.
Слушай, я не знаю, слышишь ли ты меня сейчас, но если слышишь, пожалуйста, не садись на этот самолет.
I don't know if you can hear me. If you can, please don't get on that plane.
" Слышишь ли ты меня?
" Can you hear me?
Я не знаю, слышишь ли ты меня, Лана, но... если бы только знала, как много ты для меня значишь... Ну, я думаю, сейчас было бы уместным вежливое покашливание, чтобы показать вам, что я тут, но это всегда выглядит так неестественно, не так ли?
I don't know if you can even hear me, lana... but if you knew how much you meant to me... well, I guess the polite thing to do is cough and let you know I'm standing here, but... that always seems so forced, doesn't it?
Я не знаю, слышишь ли ты меня, Сэм, так что, может быть, это не имеет значения.
I don't know if you can hear me, Sam, so maybe it doesn't matter.
Слышишь ли ты меня?
Can you hear me?
Мегамозг, я не знаю, слышишь ли ты меня или нет, но если слышишь, ты не можешь сдаться.
Megamind, I don't even know if you're listening, but if you are, you can't give up.
Не знаю, слышишь ли ты меня.
I don't know if you can hear me.
Хорошо, Арти, я не знаю слышишь ли ты меня, но послушай, я прочла медицинскую карту Хюго, и выяснила, что половина его мозга была сожжена.
Okay, Artie, I don't know if you can hear me, but I read through Hugo's medical file and half of his brain is burnt out.
Дух обезьянки, дух обезьянки, слышишь ли ты меня?
♪ Ghost monkey, ghost monkey Can you hear me?
Послушай, я буду говорить громко, потому что не знаю, слышишь ли ты меня
Listen, I'm going to talk loudly because I don't know if you can hear me.
И когда я говорю тебе спасибо, я не уверен, слышишь ли ты меня.
In fact, when I say thank you, I don't know, do you hear that or not?
Не знаю, слышишь ли ты меня, но я здесь.
I don't know if you can hear me, but I'm right here.
Я не знаю, слышишь ли ты меня, но...
I don't know if you can hear me, but...
Я не знаю, слышишь ли ты меня, но если да,
I don't know if you can hear me, but if you can,
Я даже не знаю, слышишь ли ты меня, но я слышу тебя, Джейк.
I don't even know if you hear me, but I can hear you, Jake.
Не знаю, слышишь ли ты меня, но я хочу, чтобы ты очнулась.
I don't know if you can hear me, but I need you to wake up.
Мак, я не знаю слышишь ли ты меня.
Mac, I don't know if you can hear me.
Не знаю, слышишь ли ты меня, я нашел жену и сына.
I don't know if you can hear me, I found my wife and son.
Я не знаю, слышишь ли ты меня, но я просто хотела сказать Сегодня утром я чувствовала, что наша семья разваливается и я обвиняла тебя.
I don't know if you can hear me... but ljust wanted to say... this morning, I felt like our family was falling apart.
Не знаю, слышишь ли ты меня, и я не всегда вёл примерную жизнь.
I don't know if you can hear me and I haven't always led an exemplary life.
Я не знаю, слышишь ли ты меня, и сработает ли это вообще но мне нужно увидеть то, что, наверное, знаешь ты одна.
I don't know if you can hear me or if this is even gonna work, but I need to see something maybe only you know.
Отец наш небесный, не знаю, слышишь ли ты меня.
Dear Heavenly Father, I don't know if you're still listening.
– Я не знаю, слышишь ли ты меня, но я... я уже в пути, так что просто держись, хорошо?
I don't know if you can hear me, but I'm... I'm on my way, so just hold on, okay?
Не знаю, слышишь ли ты меня,... но ТАРДИС сейчас в осадном режиме.
I don't know if you can still hear me out there but the TARDIS is now in siege mode.
* Слышишь ли ты меня сейчас, слышишь ли ты меня сейчас?
MALE VOICE : ♪ Can you hear me now, can you hear me now?
* Слышишь ли ты меня сейчас, слышишь ли ты меня сейчас?
♪ Can you hear me now, can you hear me now?
Не знаю, слышишь ли ты меня, но обещаю, я больше не оставлю тебя.
I don't know if you can hear me, but I promise I will never leave your side again.
Я не знаю, слышишь ли ты меня, но я надеюсь, что да Потому что мне очень нужно, чтобы ты проснулся.
I don't know if you can hear me, but I hope you can, because I really, really need you to wake up.
Я не уверена, слышишь ли ты меня.
I'm not sure you heard.
Молли, не знаю, слышишь ли ты меня.
Molly, I don't know if you can hear me.
Не знаю, слышишь ли ты меня, но где бы ты ни была, что бы ни произошло, я найду тебя.
I don't know if you can hear me, but wherever you are, whatever happens, I'm going to find you.
Барбара, не знаю, слышишь ли ты меня.
Barbara, I don't know if you can hear me.
Ты слышишь ли меня, Синьора?
What did thy song bode, lady?
- Ты не слышишь меня, не правда ли?
- You don't hear me, do you?
Меня ты слышишь ли?
Do you hear me?
Эй, ты меня не слышишь что ли, идиот?
Hey, didn't you hear me, stupid?
- Ты меня не слышишь, что ли? ! - Ты меня не слышишь, что ли?
Did you hear what I just said to you, huh?
Но ты даже не слышишь меня, не так ли?
But you're not even listening to me, are you?
Ты, наверное, заметил, что меня не волнует, слышишь ли ты нас.
So, you probably also picked up on the fact that I don't care if you heard us.
У меня нет времени слушать... ♫ Слышишь ли ты мои слезы?
I don't have time to listen... ♫ Are you listening to my heart?
Ли.Ты меня слышишь?
Lee. Did you hear me?
ты меня смущаешь 58
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня понял 522
ты меня не любишь 105
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня помнишь 107
ты меня не понимаешь 28
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня понял 522
ты меня не любишь 105
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня помнишь 107
ты меня не понимаешь 28
ты меня не знаешь 242
ты меня обманул 52
ты меня ненавидишь 98
ты меня пугаешь 353
ты меня не помнишь 83
ты меня видишь 117
ты меня не слушаешь 189
ты меня удивляешь 93
ты меня слушаешь 341
ты меня поняла 127
ты меня обманул 52
ты меня ненавидишь 98
ты меня пугаешь 353
ты меня не помнишь 83
ты меня видишь 117
ты меня не слушаешь 189
ты меня удивляешь 93
ты меня слушаешь 341
ты меня поняла 127