English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Смейся

Смейся translate English

814 parallel translation
Не смейся.
Don't laugh.
Не смейся, Люсьен.
Don't laugh, Lucienne.
Не смейся так, Люсьен.
Don't laugh like that, Lucienne.
Не смейся над этим.
Scaring us like you did!
Только не смейся.
This'll land you a laugh.
- Не смейся! font color - "# e1e1e1"
- That wasn't me.
Не смейся.
Don't smile, Jedediah.
Работай и смейся всю ночь напролет.
Work and laugh the whole night long
- Перестань, не смейся, Франсуаза, не смейся так...
- Oh, come on, don't laugh, Françoise,
Смейся, если хочешь.
Laugh if you will, but I happen to be familiar with your record.
Давай, смейся, чертова гиена!
Go on, laugh, you big hyena.
Пола, я хочу тебе кое-что сказать, только не смейся.
Paula, if you won't laugh at me, I'd like to tell you something.
"Смейся, и весь мир смеется с тобой." Он вечно это повторял.
"Laugh and the world laughs with you," he'd say.
Смейся.
- Better watch it, chap!
Не смейся над дедушкой.
One mustn't mock one's grandpa!
Не смейся надо мной, не надо. Я знаю, что происходит.
Don't laugh at me, no, I know what's going on.
Смейся.
Go on and laugh.
Не смейся.
No kidding.
Смейся, если хочешь, но я вернусь.
Laugh if you want, but I'll be back.
Не смейся, пожалуйста.
Now don't laugh, please, please.
Смейся, смейся, поговорим, когда от тебя ничего не останется.
If only you had balls too.
- Только не смейся!
Don't laugh.
- Не смейся, я могу это сделать.
- Now, don't laugh. I could do it.
Не смейся, Хелен.
Don't laugh, Helen.
Живи и смейся, так я всегда говорю.
Live and laugh, that's what I always say.
Милли, не смейся.
Milly, don't laugh at me.
Давай, смейся.
Go ahead and laugh.
Не смейся.
Don't laugh so soppily.
Не смейся надо мной.
Don't make fun of me.
Смейся же, проклятая нищета! Кто моя соседка? Мы что, на похоронах?
Laugh, it is not a funeral.
- Не смейся над ним.
- Oh... don't mock.
- Не смейся над ней.
- Don't mock her, please.
Да, смейся, смейся... этот прохвост...
Laugh all you want. That tramp! That bum!
Проливай, наливай, смейся и играй.
Spills, thrills, laughs and games.
Не смейся, но, по-моему, я познал чувство собственного достоинства.
Don't laugh at me, but I believe it to be dignity.
Не смейся.
Don ¡ ¯ t laugh.
Росалия, не смейся так, у меня сердце разрывается!
Please, don't laugh. You're driving me mad.
Смейся, смейся...
Yeah, sure, laugh, laugh...
Смейся!
Laugh!
Смейся, смейся, придурок!
Go ahead and laugh, idiot.
Слушай, не смейся надо мной.
Look, don't make fun of me.
- Не смейся.
- Don't laugh.
Не смейся надо мной!
And don't laugh at me!
Не смейся!
Don't laugh.
Смейся, будь настоящим ослом.
Go on, laugh. Make a jackass outta yourself.
А теперь убирайся и не смей здесь промышлять.
Now go along with your business.
Только не смейся.
Don't laugh.
Смейся естественно.
More naturally!
Смейся, смейся.
But a lot of suspects have confessed sitting there.
Не смейся надо мной, это отбивает охоту.
Not like that!
Не смейся.
Don't giggle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]