English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сограждане

Сограждане translate English

120 parallel translation
Римляне, сограждане, что скажете?
Romans, countrymen, what do you say?
Друзья, римляне, сограждане, если честно, этой ночью мне было весело.
Friends, Romans, countrymen, to tell you the truth I had quite a time last night.
И поэтому, мои дорогие прихожане и возлюбленные сограждане,..
Therefore, my faithful and beloved fellow citizens,
Сограждане.
My fellow Americans.
Римляне, сограждане и друзья! Выслушайте, почему я поступил так...
Hey, friends, Romans, countrymen, lend me your ears...
Сограждане!
Fellow Guelleners...
Сограждане!
Fellow Guellenites!
Сограждане австрийцы, я не увижу вас очень, очень долго.
My fellow Austrians... ... I shall not be seeing you again, perhaps for a very long time.
Сограждане американцы друзья по всему миру.
Fellow Americans friends all over the world.
Дорогие сограждане, мы, региональные представители марша мира...
Fellow citizens... we are regional delegates of on a peace march...
Дорогие сограждане...
Fellow citizens... ( Cheering )
Сограждане...
Fellow citizens...
Дамы и господа, дорогие сограждане, студенты... Говорит Профессор, говорит Профессор
Ladies and gentlemen, fellow villagers, students this is the Professor speaking.
Потому что существуют грабители зарплаты, дорогие мои сограждане.
On account of the payroll thieves, fellow citizens.
Возрадуйтесь, сограждане, ибо в наших реках не будет больше грязи, и в скором времени...
Let us rejoice that pollution will soon be banished from the waters of this river, and that there will soon be no -...
ћои дорогие сограждане. јкхем.
My fellow citizens. Ahem.
ћои дорогие сограждане, с т € жЄлым сердцем сообщаю € ¬ ам решени €, прин € тые советом.
My fellow citizens, it is with a heavy heart that I bring you the findings of the council.
Иначе меня бы не поддержали сограждане.
Otherwise, how could I run for office?
Дамы и господа, госпожа Брубейкер, госпожа Уиллис, госпожа Уокер, уважаемые сограждане!
Ladies and gentlemen, Mrs. Brubaker Mrs. Willis, Mrs. Walker, my fellow Americans.
Уважаемые сограждане, Канцлер ФРГ скончался.
Dear fellow citizens, the Chancellor of the FRG is dead.
Дорогие сограждане! Имею честь объявить о том, что вновь открывается ваш кинотеатр "Новая Европа", освоивший технику "Тон фильм".
My dear fellow citizens, I have the honor to inform you that your cinema "New Europe" will begin to work again.
Мои сограждане... выдающиеся астронавты Америки!
My fellow citizens... America's Mercury astronauts!
Дамы и господа, сограждане пришло время умирать!
Ladies and gentlemen, boys and girls dying time's here!
"Порядок и организованность —" "и ничего более, дорогие сограждане."
Order and organization... and nothing less, good Citizens!
"Наша связь может быть" "прервана в любой момент," "однако я успел сказать" "самое важное," "дорогие сограждане."
Communications may be broken at any time... but I have told you what is most important my fellow citizens.
Дорогие сограждане!
Dear compatriots!
Люди, сограждане, общество - вон какой бред!
People, fellow citizens, society - what delirium I have!
Дорогие мои сограждане!
My dear fellow citizens!
А вы тем временем будете сидеть и наблюдать как будут гибнуть ваши сограждане.
The notion of good over evil will not allow you to sit idly by and watch the needless death of your fellow citizens.
Милые сограждане, вы меня знаете...
My fellow citizens... You know me...
Американский паспорт в этой стране стоит дорого, и некоторые наши сограждане, как известно, продавали их.
An American passport is worth a LOT of money in this country, and some of our fellow citizens have been known to sell theirs.
Наши метсные сограждане ждут не дождутся встречи с вами.
Our people here are looking forward to meeting you.
Спасибо, шеф. Дорогие сограждане, для Кардассии наступили великие времена.
Fellow citizens, these are great days for Cardassia.
Сограждане! Я принёс весть из столицы.
Citizens, I bring a proclamation from the Imperial City.
Мои дорогие сограждане-американцы! Мы больше не потерпим издевательств от нашего северного соседа!
My fellow Americans, our neighbor to the north has abused us for the last time!
Дорогие сограждане, в эти нелегкие дни нам предоставлен шанс.
My fellow Americans, in this time of adversity we are being offered a moment.
Мои сограждане американцы, поздравления и добро пожаловать.
My fellow Americans, congratulations and welcome.
Дорогие сограждане!
My fellow citizens...
Дорогие сограждане, основные боевые действия в Ираке завершены.
My fellow Americans major combat operations in Iraq have ended.
Сегодня многие наши сограждане более чем рады протянуть руку помощи тем, кто в этом остро нуждается итак...
Now, most people are more than happy to give a helping hand to these people who obviously need it. All right?
Сограждане, друзья! Когда сказали мне, что погиб Ауфидий, я был глубоко опечален.
Citizens, friends... when I was told of the death of Aufidiu,
Сограждане, жители Авентина!
Fellow citizens of the Aventine!
Сограждане!
Fellow citizens!
Сограждане, призываем вас встать вместе на битву.
"Everybody. Let's stick together. We've got to stand up and willingly die"
Мои сограждане страдали, а я прислуживал немецким девушкам, к которым каждую ночь под наблюдением врачей приводили военных из вермахта и СС.
While people at home suffered I served German girls to whom soldiers and Waffen SS were admitted nightly under scientific supervision.
Дорогие сограждане, Комиссия по установлению истины и справедливости наконец-то закончила свою работу о преступлениях, совершенных во время гражданской войны.
Fellow citizens, the Commission of Truth and Justice has finally finished its work on crimes committed during the civil war.
Мои дорогие сограждане, в этот час силы Америки и коалиции - в начальной стадии военной операции по разоружению Ирака, освобождению его народа и защите мира от большой угрозы.
My fellow citizens, at this hour American and coalition forces... are in the early stages of military operations to disarm Iraq, to free its people and... to defend the world from grave danger.
Дамы и господа, дорогие сограждане, студенты...
This is the Professor speaking.
Друзья, сограждане!
Well then, fellow citizens, a way of life is over, and another looms on the horizon.
- Это наши сограждане.
- It's our countrymen.
Это наши сограждане.
These are our countrymen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]