English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сознаюсь

Сознаюсь translate English

138 parallel translation
Хорошо я сознаюсь я рассказала о тебе и обо мне длинную историю что мы должны были пожениться уже давно я думала что этого хватит, но потом мне пришлось приукрасить я сказала что ты приходишь домой пьяный и бьешь меня и тогда он схватился за ружье?
All right, I confess. I told him that you and I were an old story and should have been married long ago. So I thought that would do the trick, but it didn't.
Что бы вы обо мне ни подумали, я все равно сознаюсь вам.
Regardless of convention or what you may think of me, I shall declare myself.
думаете, после ваших слов я сознаюсь.
You think by telling me that, I will give myself up.
Я сознаюсь - да, это я!
I admit it. It was me.
Я назвался твоим другом и, сознаюсь, привязан к тебе накрепко. Ты это заслужил.
I professed me thy friend and I confess me knit to thy deserving with cables of perdurable toughness.
А вдруг я ошибаюсь! Ведь, сознаюсь, проклятие мое - Везде выслеживать обман, и часто
I do beseech you though I perchance am vicious in my guess as I confess it is my nature's plague to spy into abuses and oft my jealousy shapes faults that are not.
Сознаюсь, это моё единственное средство обольщения.
My only means of seduction. Only? Come now.
Я тебе сознаюсь.
I have another confession :
Они обещали оставить меня в покое, если я сознаюсь. "
They said that if I confessed they would leave me alone. "
"Тогда я сказал, что сознаюсь."
"I said I would confess."
Хорошо, сознаюсь, я не стриг ваши волосы.
All right, I confess I haven't cut your hair.
Но я прекрасно понимал, что если я сознаюсь, старик в секунду вышвырнет меня из фирмы.
But I knew damned well that if I confessed, the old man would have had me out of the firm.
Я сознаюсь во всем.
I confess to everything.
Я сознаюсь.
Yes. lt's my confession.
Я сознаюсь тебе кое в чем, Тонто.
I'll let you in on something, Tonto.
Сознаюсь Я был удивлен увидеть Макбета.
I confess I was surprised to see Macbeth.
Я сознаюсь.
I confess.
Я даже кое в чем тебе сознаюсь... во время la mont
I'll even confess something to you... during la montée chromatique I only pretended to play!
Хорошо... Сознаюсь.
- Yeah.
Сознаюсь.
I'll do it.
И я тебе сейчас сознаюсь, что больше я не испугаюсь.
And never, ever get spooked again.
Да, сознаюсь.
Fair's fair, Chuffy.
Сознаюсь, меня посещают сомнения насчет предстоящего исследования
I will admit to some uncertainty about the prospect.
- Я сознаюсь, что это я смеялась.
- I'll tell her I was the one who laughed.
Я сознаюсь...
I admit...
Я сознаюсь.
I confess now
- Я сознаюсь.
- I'm confessing.
Я сознаюсь в убийстве Поля Рено.
I wish to give myself up for the murder of Paul Renauld.
Сознаюсь, сэр.
I confess, sir.
Я никогда не сознаюсь, ясно?
I'LL NEVER CONFESS, OK?
Я обязательно сознаюсь
I'll confess.
Я во всем сознаюсь!
I'll confess to it all!
... будучи князем, сознаюсь, что секретом королевского двора кроме нашей... режиссёр : Джеймс Мэнголд... полной бесполезности стали большие долги.
... whilst I am the third Duke the little secret of those of us in the Royal Court apart from our general uselessness is our massive indebtedness.
Сознаюсь, у меня такое чувство, что мы раньше встречались.
I must confess I feel as though we've met on a previous occasion.
Я во всем сознаюсь.
I'll turn myself in.
Моя дорогая Кристабель. Сознаюсь, ваше письмо потрясло меня.
My dear Christabel, your letter came as a shock to me, I will confess.
Я тоже лично сознаюсь.
I'll put myself in, too.
Ну, я всегда сожалею об этом после и во всем сознаюсь.
Well, I always feel bad afterwards and admit them when they're lies.
Но сознаюсь, уже на Крайонском кладбище.
Granted, he was dead and buried.
Даруйте жизнь мне - я сознаюсь в правде.
Promise me life and I'll confess the truth.
Они прислали доктора, который сказал, что я умираю, а потом послали этого копа под прикрытием, он притворился, что священник, и начал вещать о том, что или я сознаюсь во всех своих грехах, или не попаду в рай.
They got the doctor to tell me I was about to die. And then they sent in this cop undercover pretending'to be the hospital chaplain. And he laid it on thick with the whole...
Ну ладно, сознаюсь.
All right, I'll say it.
Просто. вызови полицию, я во всем сознаюсь.
Just call the cops. I'll turn myself in.
Можешь позвонить в полицию, я сознаюсь всем, что ты мне скажешь.
You could call the cops. I'll say I did whatever you want.
"Я сознаюсь, что хочу устроить резню".
I confess to preparing a massacre.
Я сознаюсь, что выдумал эту историю что преподобный отрекся от Господа... что преподобный отрекся от Господа,
I confess that I made up the story that the Reverend has forsworn the Lord that the Reverend has forsworn the Lord
Ну, я сознаюсь, я... |
Well, I admit, I'm a.
Сознаюсь, мне самому совестно быть так безрассудно влюбленным.
What shall I do?
Месье Кленси, сознаюсь, я в тупике.
Monsieur Clancy, I confess, I am at a loss.
Я всей душой любил, сознаюсь откровенно!
What?
Ладно, сознаюсь, я встретила парня.
Okay, fine, I met this guy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]