English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Составишь компанию

Составишь компанию translate English

127 parallel translation
- Может, составишь компанию?
- Why don't you come, too?
Составишь компанию?
You'll come with me?
Я голоден составишь компанию?
I'm hungry. Want me to carve?
Составишь компанию.
It would be nice having company.
Составишь компанию своему любимому Дэвиду!
You're going to join your lover-boy David!
Скажи, Кончита, не составишь компанию в этом походе?
Conchita, don't you have some windows to wash?
Младший брат Фреда прибыл из Оксфорда. Составишь нам компанию.
They want another girl to make it a quartet.
Почему ты не составишь мне компанию?
Why don't you keep me company?
Я решил, что ты составишь мне компанию.
I thought you might join me.
- Составишь мне компанию?
- Want to keep me company?
Наоборот, ты составишь мне компанию.
On the contrary, you'll keep me company.
Не составишь мне компанию?
Would you join me for a little refreshment?
Не составишь ли мне компанию?
Will you join me?
Я должен отправиться и найти тех вампиров завтра ночью, составишь мне компанию?
I have to go find those vampires tomorrow night, will you come?
Ты составишь мне компанию на мостике, после ужина?
You teaming up with me for bridge?
Покажем, если составишь нам компанию.
Let's see when we are honored by you joining us.
Не составишь мне компанию поужинать снаружи.
I thought we'd have dinner out.
Составишь компанию?
Keep me company?
Составишь мне компанию сегодня вечером?
Feel like getting together for dinner?
Составишь компанию?
You wanna come?
Я хочу прогуляться, не составишь мне компанию?
Still, wouldn't you like to come in town with me tonight?
И я удивлюсь, если ты составишь мне компанию,
Him. Get out of my bushes. Hello.
Составишь нам компанию?
Would you care to join us?
Так что я подумал может, ты составишь ему компанию в ванной?
So I was wondering if maybe you could keep him company in the tub.
Может, когда мы закончим закручивать все болты и гайки, ты составишь мне компанию.
Maybe when we're finished tightening all the nuts and bolts, you'd like to join me.
Составишь нам компанию?
Would you like to get naked with us?
Привет, составишь мне сегодня компанию, Тай?
Hey, are you going to keep me company today, Ty?
Хорошо. Я думала, что ты составишь мне компанию, мы сходим куда-нибудь
Didn't expect to eat alone, I thought we'd go out.
Так, ты составишь мне компанию?
So, you'll accompany me?
Рад, что ты составишь мне компанию.
Glad you could join me.
Но ты тоже составишь мне компанию.
But you come with me.
Составишь мне компанию?
You want to join me in one?
- Не составишь мне компанию?
- Would you walk with me? - Yeah.
Мейсон, и буду рада если составишь мне компанию, мне будет спокойней.
Mason, I would love it if you could come with me to the gym. I'd feel safer.
Составишь мне компанию?
You want to accompany me?
Составишь компанию?
You wanna get in on this I still got a half hour?
Ќадеюсь, ты составишь компанию?
Hope you can join us.
Тогда, может ты составишь мне компанию,..
So maybe you'd be interested..
Может составишь ей компанию?
Why not stand with her?
Составишь К9 компанию.
You can keep K9 company.
- Может компанию составишь?
- Maybe you keep me company
Составишь мне компанию попозже?
And we drink?
Я и сам был на флоте, мне уже доводилось встречать таких людей, как твой босс, И не важно, как глубоко вы меня зароете, совсем скоро ты и сам составишь мне компанию.
But, you know, I've seen your boss's type before... and whatever shallow grave he dumps my body in... you're gonna be keeping me company there real soon, pal.
Составишь мне компанию?
You can keep me company, yeah?
Составишь мне компанию?
Would you like to join me?
Не составишь мне компанию?
You want to join me?
Я отдам тебе блокнот, если сегодня вечером ты составишь мне компанию.
I'll give you the notebook if you come out with me tonight.
Составишь мне компанию?
Will you be my date?
Составишь мне компанию пока он ушел.
You can keep me company while he's gone.
Ты составишь мне компанию по дороге к замку.
You'll accompany me on my trip back to the castle.
Составишь мне компанию?
Will you join me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]