English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Стабильный

Стабильный translate English

344 parallel translation
Он приятный, здравомыслящий стабильный, честный, успешный.
He's a nice, sensible chap steady, conscientious, successful.
Ритм стабильный, тридцать два в минуту.
Holding steady. 32 per minute.
- Уровень стабильный.
- Holding steady.
ТАРДИС не нужен такой размер, стабильный он или нет.
The Tardis isn't much use to anybody that size, stable or not.
И когда заметно, что у тебя стабильный стиль, о тебе начинают говорить. Стиль - самое важное в граффити.
And when they see you got a vicious style, they be wanting to get loose about it, and that's what keep it going.
Я сказала, что ты стабильный, уравновешенный, внимательный, стойкий.
I told her you were stable, well adjusted, attentive, persevering.
Источник Пердри, который снабжал водой деревню, - самый стабильный и полноводный источник во всем районе.
Partridge Spring that fed your fountain... was the main source for this whole region.
Tелефон работает, ванная великолепна : краны не текут, сколько угодно горячей воды, напор сильный и стабильный - вероятно, из-за того, что прямо за окном-водопад.
Telephone works, bathroom in tip-top shape : no drips, plenty of hot water and good steady pressure that could be a side-benefit of the waterfall outside.
Я не могу реплицировать ни одной новой детали, пока мы не получим стабильный репликатор.
I can't make new parts until the replicators are fixed.
Стабильный контакт на расстоянии пяти тысяч ярдов.
We have the contact steady at 5,000 yards.
Имеем стабильный вакуум.
We got a stable vacuum.
Ёто будет гарантировать стабильный рост количества денег, примерно на 3 % в год, при неизменных ценах.
This would ensure a steady, stable money growth of roughly 3 % per year, resulting in stable prices and no sharp changes in the money supply.
И вы стали первым доктором, кто сумел наладить с ними стабильный диалог.
And you were the first doctor who managed to establish a dialogue with them.
Слабый, но стабильный.
Faint, but stable.
Как мой импульсный двигатель? Горячий, но стабильный благодаря новому топливному конвертеру.
In a race like this, 1 1 minutes can be an eternity!
Посол Номура прибывает в Вашингтон, что, хочется надеяться,.. ... гарантирует стабильный мир в Тихом океане.
Ambassador Nomura arrives in Washington in what could hopefully guarantee continued peace in the Pacific.
Этоo хороший бизнес. Стабильный.
It's a good business.
Поток антиматерии : стабильный.
Antimatter flow : stable.
Если мы могли бы ввести на солнце КТау этот стабильный супер тяжёлый элемент он связался бы с молекулами плутония и забрал их энергию.
Now, if we could introduce these stable superheavies into the K'Tau sun, they would bind with the plutonium molecules, rendering them inert.
Скраффи сформулировал план... но вам нужен стабильный источник тошнотворной, тухлой рыбы.
Scruffy's formulated a plan... But you'll need a ready source of nauseating rotten fish.
Это не имеет никакого смысла. наквадриа тяжелее, менее стабильный изотоп чем наквадак.
It makes no sense. Naquadria is a heavier, less stable isotope than naqahdah.
Пульс 150. Ритм стабильный?
Rhythm regular?
Механизм использует специальный трансформатор для преобразования необработанной энергии в высоко стабильный, очень специфический поток энергии.
The machine uses a very specialised transformer to convert raw power into highly stable, very specific stream of power.
Фонды стабильны, кредитные ставки рвутся вверх, английским фунтом восхищается весь мир.
Money's sound, credit rates are moving up, up, up, and the British pound is the admiration of the world.
Меня беспокоит время. Те лекарства не стабильны.
It's the time factor that bothers me.
- Курс стабильный.
- Holding steady.
- Они все стабильны.
All stable.
Мы совершенно стабильны.
We are perfectly stabilized.
Препараты грибов фантастически стабильны!
They seem to have fantastic staying powers!
Биопоказатели капитана Пикарда стабильны, в отличие от тамарианца.
Captain Picard's bioscan readings are stable. The Tamarian's are not.
Все пять физических структур здесь... и они стабильны.
All five of their physical patterns are in here... and they're stable.
Показания нейтрино червоточины стабильны.
Wormhole neutrino readings are stable.
Элементы центральной нервной системы стабильны.
Central Nerve System elements are nominal.
" величение количества денег в обращение должно происходить постепенно, чтобы цены были стабильны. Ќужно основыватьс € на размерах населени €.
The money supply should increase slowly to keep prices stable, roughly in proportion to population growth, about 3 % per year, not at the whim of a group of bankers meeting in secret.
Её показатели очень слабы, но стабильны.
Her life signs are very weak but stable.
Понимаю ваше беспокойство, коммандер, но должен отметить, что ее показатели стабильны.
I understand your concern, Commander, but I must point out that her vital signs are stable.
Все основные системы стабильны.
All primary systems are stable.
Улучшенные щиты стабильны.
Shield enhancements stable.
Оставшиеся био-имплантанты стабильны и лучше чем что-либо, что я мог бы синтезировать за такое короткое время.
The remaining bio-implants are stable and better than anything I could synthesize at such short notice.
- Буферы стабильны.
- Buffers are stable.
Биогасители стабильны.
Biodampeners are stable.
Его жизненные показатели стабильны... Получается.
His vital signs are stabilizing... lt's working.
Квантовые сигнатуры стабильны.
Quantum signatures are stable.
Ваши жизненные показатели стабильны.
Your vital signs are stable.
Жизненные функции стабильны.
Vital functions are stable.
Их высшие функции мозга стабильны.
Their higher brain functions are stable.
Но жизненные признаки стабильны.
- Both unconscious, but stable.
Эти штуки стабильны и практически нерастворимы, их нужно съесть чтобы заболеть.
I mean, these things are totally stable and incredibly insoluble, so you'd have to... It's unlikely. you'd have to eat them to get sick.
Несколько ушибленных его и несколько сломанных костей, но все стабильны.
Some bruised egos and a few broken bones, but all stable.
35-летний мужчина, жизненные показатели сейчас стабильны.
Thirty-five-year-old male. Vital signs are stable now.
Все жизненные показатели стабильны.
All of his vitals are stable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]