English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Старуха

Старуха translate English

639 parallel translation
Чёртова невеста могла быть наделена красотой и молодостью, но чаще это была обнищалая старуха.
The devils'companion can be young and beautiful, but she is more often old, poor and miserable.
Как твоя старуха?
Hello. How's the old woman?
Ну, просто не наступило время, чтобы его забрала Старуха.
Well, it just wasn't time for the Old Man to take him.
Я прошу прощения, "Старуха"?
I beg your pardon, "the Old Man"?
О, да, Старуха!
Oh, yes, the Old Man!
Я уверяю Вас, что если бы Старуха всегда была такой нерадивой, было бы серьёзное перенаселение.
[Laughing] I can assure you that if the Old Man were always so neglectful, there would be serious overcrowding.
- Моя старуха.
- My old woman!
Может быть, старуха-королева нашла нашу Белоснежку?
Maybe the old Queen's got Snow White.
Я словно старуха.
I'm acting like an old woman.
- Твоя старуха.
- Your old lady.
- Он и его старуха сводят меня с ума
- Him and his old lady's driving me nuts.
Говорю тебе, мы были на стадионе, в тот полдень когда его старуха, позвонила по поводу Миллера, и я..
I told you, we were at the ball game this afternoon when his old lady called up about Miller's cheesecake, so I...
Просто старуха, которая слишком много болтает.
Just an old lady who talks too much.
Это неправильно, когда ребенка растит старуха, которая оставит его именно в тот момент, когда он нуждается в ней больше всего.
It isn't fair that a young boy should be brought up by an old woman who will leave him when he needs her most.
Я уложу Вас до того, как придёт эта старуха.
Come, I will get you to bed before that old woman gets up here.
это выглядит так безумно и затхло и грязно, точно так же как та старуха которая хромала на причале в Париже продающая рыбу моя бедная, мертвая дорогая девочка.
It looks so crazy and frowzy and dirty, just like that old woman who used to limp along the quay in paris selling fish. My poor, dead, darling baby.
я вижу твои взляды не пытайся заигрывать прекрати толкать меня злобная старуха!
I see the look in your eye. Don't you try fooling with - stop nudging me, you wicked old woman.
Послушай, моя крошка, старуха Ван Стид знает кто ты
Listen, my child, old lady van steed knows who you are. She's going to expose you at the ball tonight.
Думаешь, я собираюсь залезать на эту лошадь, как какая-то старуха.
You think I'm going to sit in this house... like some old woman? Lift me on that horse.
Нужно выяснить, где спит старуха и где она хранит драгоценности.
- Just find out where the old woman sleeps and where she keeps her jewelry.
Проверю... а если старуха будет плохо спать...
A sharp blade in case the old woman doesn't sleep well.
Вот старуха Верне.
- [Guard] De Vernet, female.
Старуха совсем плоха.
The old woman's awful bad.
Старуха была удручена.
The woman was unhappy
Ты ужасная старуха.
You dreadful old woman.
Жила была старуха, за свою жизнь сделавшая лишь одно доброе дело.
There was an old woman who did only one good deed in her life.
Любая старуха бы уже взвилась!
Even an old woman would react!
Им не нужна старуха, сидящая на балконе.
They don't want no old woman.
Старуха, без денег даже, и все время к тебе придирается...
An old woman, not even rich, who quarrels with you...
Разве их можно перепутать? Старуха.
We could not have both been wrong from the start, sir.
Старуха прячется в лачуге.
Granny hid herself in the shack ;
Бесстыжая старуха!
Ginyan of the reeds ; a shameless hag.
Бедная старуха.
Poor old woman.
Бедная старуха.
Poor old girl. Poor old girl.
Старуха постоянно вам исповедовалась
She spent all her time in the confessional.
Моя старуха скоро вовсе ослепнет, но не соглашается на операцию.
Do you know, Miss, that my old woman is going blind, but she doesn't want an operation!
Да, кое-что вспомнил. Около трех дней тому назад, здесь появилась старуха из племени Нанду, которая наняла носильщиков, чтобы они доставили её обратно к своему племени.
Now, come to think of it, about three days ago an old Nando woman came through here and hired bearers to carry her back to her tribe.
Дома только старуха.
Only the old lady at home.
- Нет, я не думаю, это старуха, его мать.
No, I don't think so. An old woman. His mother.
То есть, старуха, сидевшая у окна, не мать Бейтса?
You mean that old woman I saw sitting in the window out there wasn't Bates'mother?
Но эта старуха, или кто она там, что-то сообщила Арбогасту.
But that old woman, whoever she is, she told Arbogast something.
Слушай, это старуха Болл. Я знал, что она придет.
It's old Ma Bull, I thought she'd be back.
Я не суеверна, но начинаю думать, что старуха Марта была права.
I'm fairly sure old Marthe was right
Замолчи, старуха!
Keep quiet, old woman!
Как бы тебе лучше объяснить? Вон, видишь, старуха идет?
See that old woman walking over there?
Это тебе старуха Бренда наболтала?
Yeah, what's that old woman cackling about?
- Это старуха?
- Who is it? Gran?
Уйди с глаз, старуха.
old woman.
- Я видела, как старуха взяла твой нож.
- I saw the old woman take your knife.
Племя незнакомцев не покажет, как добыть огонь, если старуха убьёт их
The strange tribe will not be able to show you how to make fire if the old woman kills them.
Старуха не могла пройти в пещеру.
The woman could not have got into the cave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]