English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Старушка

Старушка translate English

906 parallel translation
Кроткая старушка, что в нашем фильме исполняет роль Марьи-Ткачихи, как-то между съёмками наклонила ко мне усталое лицо и молвила :
The lovely old woman, who plays the role of Maria the Weaver in my film, once raised her tired face to me during a pause in the shoot -
Ой, ну вот! Старушка, прекращай сейчас же.
Oh, now, come on, old girl, now.
Не знаю, моя старушка не такая.
I must've been soft in the head, so help me.
Старушка живет в этой дыре уже лет тридцать.
"It is reported that his last thoughts were of his mother, " a plump, pink-cheeked little woman
Фиби - эта старушка.
PHOEBE-THAT OLD THING.
Бедная старушка...
Oh, I thought I'd lost it.
- Привет, Джерри, старушка.
Well, Jerry, old girl.
- К ним домой пришла старушка.
An old lady's visiting his house.
- Старушка?
An old lady?
Но у нас больная старушка.
Look, mister, we've got a sick old lady.
Но моя старушка говорит, что это срочно.
But my old lady says it's urgent.
Да, твоя старушка.
Your old lady.
Как говорит моя старушка, "Я чувствовал".
Like my old lady says, "I had a feeling."
Не бойтесь, мистер Струв, эта старушка, Бетси, для охоты на слона иногда постреливает.
Don't get scared, Mr. Struve. This old elephant gun of mine just gets spells now and then.
Тебя потрепало, да, старушка?
Sure took a beating, didn't you, old girl?
Ладно молоть чепуху, старушка...
Go on with your nonsense, old woman.
Старушка меня прислала...
She made me come up here.
Когда я был мальчонкой, меня учили жизни - сельский священник и старушка вроде Киры...
When I was a boy, I was taught by the village priest, and old women like Kyra.
Ну-с, старушка, Я вернулся издалека.
Well, old girl, I'm back from afar.
Мой отец не знает, что я здесь но одна милая старушка шла пешком из самого Парижа, чтобы принести вот этот торт...
- My father doesn't know I'm here, but a sweet old lady came all the way from Paris to bring this birthday gift, and I thought...
С превеликим удовольствием, старушка.
It has been my pleasure, old girl.
Старушка умерла прошпои зимой.
My wife died last winter.
- Ну а как там старушка Айова?
Well, how is good old Iowa?
Одна старушка в моем городе сломала ногу, заходя в молельню.
I know an old lady back home, broke her leg stepping into a church pew.
- Ты моя маленькая старушка.
- You're my little old girl.
Коль старушка, будь нам мать, Так и станем величать.
If a venerable dame, Then shall'mother'be your name.
Старушка : Кушай яблочко, мой свет.
" Enjoy the apple
Какая большая нога, старушка.
MY, WHAT BIG FEET WE HAVE, GRANDMOTHER.
Старушка Вигги, мой самый суровый критик.
Good old Wiggy, my sternest critic.
Старушка Вигги.
Old Wiggy.
Ты прав, мой мальчик.Проверим, работает ли эта старушка.
Right you are, my boy. See if this little old gadget works, huh?
Хорошо, старушка.
AII right, old lady.
Может, ему удастся выяснить, зачем старушка побеспокоилась о том, чтобы выкопать могилы заранее.
Maybe he can find out why the old lady was so anxious to have those graves dug in advance.
Я вспомнил, как старушка зашла вчера с козыря со своим факелом.
I remembered how that old lady drove off that joker last night with the torch.
Старушка, я полагаю, что вы мне лгали.
Old Lady, It seems that you were lying to me.
Старушка не заслуживают этого, они так стараются
The old lady doesn't deserve it that they make such an effort.
- Ракет, Ракет, старушка Ракет!
- Racket, old Racket!
Вчера старушка подобрала ботинок со ступней.
An old lady on Main Street last night picked up a shoe. And the shoe had a foot in it.
Мне плевать на это, старушка.
But I couldn't care less!
Не пойти ли нам выпить, старушка?
A drink?
Погладь свою кожу, старушка.
Just stroke your skin.
Никакого разврата. Старушка была не такая.
Nothing at all, poor old thing.
Милая старушка, правда?
It is nice, eh?
Та старушка с яблоками очень забавная.
She was great, this old saleswoman.
Иду, моя старушка.
I'm coming, old girl.
ты обещала платить по 100 иен каждый раз как скажешь "старушка"
You promised me that you'd give me 100 yen each time you called yourself old.
Не пялься на меня, старушка.
- No sight of me old lady.
Такую колоду часто используют профессиональные фокусники, чтобы облегчить себе проблему угадывания карты, которую вытянула старушка из третьего ряда, а также сотрудники разведки, которые...
This deck of cards is often employed by a professional magician to simplify his problem of guessing the card picked by the little old lady also employed by army intelligence officers who...
Знаешь, наверное, твоя старушка-мама самый подxодящий для тебя секатарь!
Do you know, I do believe your old mom... would be a jolly good secretary at that.
Tвоя старушка-мама всё устроила, да?
Your old mom's managed everything... hasn't she?
Изо дня в день к старой церкви Сент-Пол старушка идёт по утрам.
Early each day to the steps of St. Paul's The little old bird woman comes

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]