English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Стройка

Стройка translate English

106 parallel translation
В то время, как вокруг Атланты - одни леса, здесь идёт стройка?
With all the good Georgia pine around Atlanta, and all this building?
Как стройка?
Could pay better.
Стройка.
Then the construction job.
- Но там же стройка!
- But there's a construction site over there!
- Ну вот, где стройка, там есть люди.
- If there's a construction site, there must be people too.
Растет стройка, а с ней люди.
As the city grows, so do the people.
Где когда-то были луга... растет самая большая стройка шестилетки - Новая Хута.
Where once were fields... we now see Nowa Huta, the largest investment of the 6-year plan.
А потом, когда стройка началась перебрались сюда
After I met my husband we came here.
Вот почему когда идет стройка нужно строить деревянный забор вокруг.
That's why when they have construction sites they have to have those wood panel fences around it.
Тут поблизости скоро будет большая стройка.
It'll be a building site round here soon.
Середина блока, стройка.
Mid-block. Construction site.
- Где идёт стройка? Позади, в десяти метрах.
Behind there, about thirty feet.
А ещё там нельзя припарковаться, потому что идёт стройка...
You can't park there because of the construction going... [MONITOR BEEPS THEN DRONING]
У меня ещё стройка Малококсиса, но одновременно...
I still have to finish my work for Malococsis
Том, у нас под контролем стройка, на нас висит ассоциация работодателей, предварительные налоги, у нас...
Tom, we have the contruction under control, We have the employers'association... withholding tax, we have...
Их стройка будет готова через 6 месяцев.
The show house will be ready in six months.
— ейчас мне бы отпуск не помешал, правда.... ћэдоу улетает, стройка эта. ак подумаю, что придЄтс € всЄ сносить и начинать заново, так аж пр € мо тр € сЄт от злости.
I could really use a vacation now- - Meadow leaving, my spec house- - the thought of tearing it down and starting over, - it makes me nauseous.
У нас еще продолжается стройка.
As you can see, we're still under construction.
Стройка, кирпичи,...
Building? Masonry? Painting?
Ваша стройка противозаконна. Неправда!
It's an illegal building site.
Стройка закончилась, забирай китайцев и уходи.
If the work is finished, take your Chinese and leave.
Прислушайся, в какой стороне идет стройка?
Try to hear where that building site is.
Как начнется стройка... может быть, что-нибудь из тебя и получится.
You know, when all the construction starts coming back... you got skills to make something of yourself.
Они собираются снести дом, здесь будет стройка.
They're going to build something here.
На улице Вязов стройка.
There's construction on Elm.
Какая-то стройка, обычный ремонт.
I think it's building work. It's just renovations.
Какая-стройка или вроде того... верно.
Some construction or something... right.
А это будет смотреться совсем не плохо, когда стройка закончится.
I think it will look great when it's done.
Дело в том, что рядом с этим домом идёт стройка.
The situation it, that beside the house building operations leak.
Какие-нибудь звуки - церковные колокола, стройка, машины, что-нибудь?
Audio markers, church bells, construction, traffic, anything?
На Рэдклифф была стройка.
There was construction on Radcliff.
- Стройка Миллера.
- Miller's yard.
Вон, смотри, стройка Тома.
Look at Tom's Construction right there.
Эта стройка была моим вложением капитала.
That spec house was my investment.
Наверх, где ещё идёт стройка.
The top, where they're still building.
Ваша стройка и на миллиметр не сдвинулась.
The apartment hasn't progressed at all.
Ётот сученок сообщает, где стройка, где повернуть налево, а где - направо.
This bitch is gonna tell you where there's construction, gonna tell you left, gonna tell you right.
Если начнется стройка, не останется не одного поля.
If they have their way, there won't be any open land left.
Они не говорили нам 2 года назад, что стройка прекратится.
They didn't tell us 2 years ago that work would stop.
Стройка не так далеко отсюда.
The site isn't far.
Они даже понятия не имеют, что стройка возобновлена.
They didn't even know the work had resumed.
Когда настоящая стройка была продолжена, все работники и поставщики продолжили сотрудничество или были вознаграждены.
When the "'real "'work resumed, all the workers and suppliers were rehired or compensated.
- Эта стройка - просто кошмар.
- That's construction is a fucking nightmare.
Идет стройка.
Site's active.
Стройка охранялась прошлой ночью?
How secure is the site at night?
- Я думаю, большая стройка открывает большие возможности. - Что ж.
I think running a site this big would give you more opportunities.
Стройка Доклэнда - прибыльное мероприятие.
This Docklands development, it's massive.
Стройка "Четырех Стен".
- a four walls build.
Ах, стройка?
Oh, you mean the construction?
јнгли € также получала наши деньги через отделени €'едерального – езерва, а затем перепродавала их советскому правительству под высокий процентЕ " сторическа € стройка - ƒнепро √ Ё — - финансировалась на деньги, незаконно вз € тые у азначейства — Ўј коррумпированными и бесчестными банкирами'едерального – езерваї
In other words, the Fed and the Bank of England, at the behest of the international bankers who controlled them, were creating a monster, one which would fuel seven decades
Стройка идёт и ночью?
They're behind schedule.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]