Стук translate English
1,179 parallel translation
( стук в дверь )
( knock at door )
Неделю назад, вечером в четверг около 22 : 30 я услышал стук в дверь.
One week ago, Tuesday night around 10 : 30, I heard a knock at my door.
[Стук в дверь]
Just a minute!
Неужели вы не чувствуете стук сердец растений?
Can't you feel the living heartbeat of the plants?
- [Стук в дверь] - Хммм?
Hmm?
[Стук в дверь ] [ Мужчина] Идем, а то опоздаем.
( POUNDING ON DOOR ) MAN : Let's go. We're gonna be late.
[Стук таблеток в упаковке]
( PILLS RATTLING )
[Стук в дверь]
( KNOCKING ON DOOR )
[Стук продолжается]
( KNOCKING CONTINUES )
[Громкий стук]
( LOUD BANGING )
Но странно - она умерла, а я все равно слышу стук и просыпаЮсь.
And it was just this relentless- - it was a relentless banging all through the night. That's weird, because even though, uh, she's dead, I still hear it and I wake up.
[Стук]
[Banging]
[Стук в дверь]
[Knocking On Door]
[Стук в дверь]
[Tapping]
( Стук )
( HAMMERING )
( Стук )
( BANGING )
[Стук в дверь]
[KNOCKING]
[стук в дверь]
[KNOCKING]
[смеются ] [ стук в дверь]
[GIRL ROBOTS LAUGH ] [ KNOCKING AT DOOR]
Тем временем после 4 звонков без ответа раздался стук в дверь.
Meanwhile, four unreturned calls later, my number was up.
- Не слышал стук.
- I didn't hear the door.
- Стук в офисе?
- Banging?
- Громкий стук над твоим офисом.
- A loud banging above your office.
Это был очень громкий стук, Джош.
It was pretty loud.
- ( стук в дверь )
- ( knocking on door )
Два стола, два стула, пара кроватей... ( Стук )
Pretty nice for a single. Two desks, two chairs, a couple of beds. [KNOCKING]
Я слышала голоса и какой-то стук.
I can hear voices and banging.
И тут ужасный стук в дверь, словно земля перевернулась. Я думаю, кто это может быть.
We heard a tremendous thunder that shook the door under, and I'm wondering who in the fuck that could be.
Нескончаемый стук.
It's beating away
Ничего. Только стук твоего сердца.
Nothing but your heartbeat
Это было как- - глухой стук.
It was like a thud.
И вот 20 января 1967 года раздаётся стук в дверь.
On January 20th 1970, my doorbell rang.
Не откликайся на стук в дверь, пока я не вернусь, ты меня поняла? Почему?
Don't answer the door until I get back, do you understand?
Я все еще слышу стук твоего сердца.
I can still feel your heart beating.
... но на одиннадцатый ты вдруг слышишь этот лёгкий стук в твоей голове...
... but at the 11th time you'd hear this slight knocking in your head...
Пока этот стук не превращается в громкое "БАМ! БАМ!" по твоим нервным клеткам.
Until it sounds as if he's hammering "BAM BAM" against your synapses.
[Глухoй стук]
[Thud]
[Стук в двeрь]
[Banging on door]
Когда я слышу визг тормозов или стук двери...
Every time a car backfires or a door slams...
За шум моторов и стук молотков, За лай собак... И нежный голос моего любимого
To the turmoil, clattering of the hmmer, to the howling of dogs... and to the tender voice of my beloved one.
Мне особенно запомнился стук головы одного из них об этот столб.
In fact, I specifically remember slamming one of their heads against this post here.
Чего это ты отвечаешь на стук?
Whoa, why do you get to answer the door?
- Мы поднялись по задней лестнице, услышали стук в дверь.
We came up the back stairs, heard pounding on the door.
Последний стук должен быть за нами.
We need to get the last pound.
( стук в дверь ) - Ты позвонил шерифу?
You called the sheriff?
Позавчера в половине третьего ночи раздаётся стук в дверь.
Two nights ago... at 2 : 30 in the a.m., there's a bang on the door.
[Стук]
( KNOCKING )
СТУК В ДВЕРЬ Подожди.
Hold on.
СТУК В ДВЕРЬ
She was the first celebrity...
[Стук в дверь] О.
Oh.
СТУК В ДВЕРЬ
I need to borrow your car.