English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Стул

Стул translate English

2,119 parallel translation
Стул.
Chair.
Что стул, который понадобился бы вашему сыну, чтобы дотянуться до той решетки, был аккуратненько приставлен обратно к противоположной стенке задолго до того, как офицер вошёл в камеру.
That the chair your son would have needed to reach up to that grille had already been neatly placed back against the opposite wall long before the officer entered the cell.
Каждые три минуты он подходил ко мне, садился на мой стул и бил меня в лицо.
50 Every three minutes, he'd 50 just walk over to me, 50 tied up in my chair, 50 and punch me in the face.
Наши вопросы о том, что он ест на обед на работе и какой после этого стул... вопросы по работе кишечника, в основном.
Our questions are about what he eats for lunch at work and what comes out at the end... bowel movements, mostly.
Бери тот стул.
Get that chair.
Мне бы стейк с картошкой, да стул с ножками.
There's no legroom. How do they do it?
То есть, не пинать стул.
So don't kick a chair.
- Не пинать стул.
- Don't kick a chair.
На полу валялся перевернутый стул, стояли ящики, уложенные в штабеля, а потом крупный лохматый йети подошел прямо ко мне и... и...
There was a chair overturned on the floor, and some crates stacked up high, and then a big, furry Sasquatch came straight at me, and-and...
Хватай себе стул, мужик.
Grab a chair man.
- Это мой стул!
It's my chair.
О, мой стул!
Oh, it's my chair!
Тут есть картонные коробки, старый металлический стул, банка газировки, мне её подарили, две лампы, электролампочка, нитки, ткани...
There are cardboard boxes, an old metal chair, a can of soda, which was a gift, two lamps, light bulb, thread, fabric...
Стул!
A chair!
Я купил тебе новый стул.
I got you a new chair.
И он был как этот стул.
And it was like the chair.
Бери стул. Конечно.
Well, I did pay...
У пациента был нормальный стул прошлой ночью в районе 2 часов.
The patient passed a regular solid stool last night at around 2am.
Если мы подставим стул к дверной ручке, то сюда ничто не войдет.
If we can wedge a chair under the door handles, that should stop anything from getting in.
Украли стул?
Chair's stolen?
Сэкономьте себе пару сотен тысяч долларов, и опустите свою задницу на стул.
Save yourself a few hundred thousand dollars. And sit your ass down.
Теперь из-за неё они поздно выйдут в школу, а эта жирная лесбиянка пристроила свою жопу на стул и ничего не делает.
Now she's got them leaving for school late while that fat lesbian sits on her ass doing nothing.
Дайте-ка, я встану на стул
Let me, uh, let me get up on this chair
Маркус, залезай на стул.
Marcus, hop on that chair.
Раз уж ты все равно здесь, тащи стул.
Ah, well, you're here. Pull up a chair.
Садись верхом на стул.
Sit astride it.
Сядь на этот стул.
Sit on this chair. There you go.
Вошла без стука и села на стул.
So I came in without knocking and sat down.
И не забыли усадить жирдяя на мой стул.
And you remembered to let fatty sit in my chair.
Пытаешься усадить меня на электрический стул, дядя Уорен?
Not trying to get me electrocuted, are you, Uncle Warren?
Пытаешься усадить меня на электрический стул, дядя Уорен?
Trying to get me electrocuted, Uncle Warren?
Сядь на стул!
Get on that chair!
Если не возражаете, я хотел бы одолжить стул бесчестья.
If it's okay, I'd like to borrow the chair of ruination.
Постарайся подвинуть свой стул к компьютеру или телефону.
Try and scooch your chair over to the computer, or the phone.
У меня есть стул и я не боюсь его использовать.
{ \ cHFFFFFF } I have a chair and I { \ cHFFFFFF } am not afraid to use it.
Ты пойдешь свою комнату, сядешь на стул, и подумаешь о своем поведении.
- You will go to your room. You will sit in your chair and reflect on your conduct.
Сядь на стул.
Get in the chair.
Итак, я могу рассказать тебе, что Ким ушла из фирмы и мне достался хороший стул.
Well, I could tell you that Kim left the firm and I snagged a good chair.
Так... стул для меня не поставили.
And... there's no chair for me.
Не дёргаться : это всего лишь стул.
Don't freak out. It's just a chair.
Стул, ага.
A chair, right.
Не подвинете свой стул?
You move your stool?
- Тогда нож, ножка стул, кулаки, что угодно.
- A knife, a chair leg, bare hands, anything.
Он даже пододвинул мне стул.
He even pulled the chair for me.
Ну, думаю я могу поставить стул и размахивать веером, наблюдая, как ты работаешь... или я могу сделать тебе сендчвич.
Well, I figure I can set up a chair and just fan myself while I watch you work... Or I can make you a grilled cheese sandwich.
Надеюсь, вы не заняли этот стул для кого-то еще.
I hope you weren't saving this stool for somebody else.
Диарейный стул, в виде "рисового отвара" и снижение тургора кожных покровов - ничего не напоминает?
Rice-water diarrhoea and poor skin turgor - ring any bells?
Он как-то попытался сделать себе ужин, встал на стул, чтобы достать спагетти из шкафа, и рассыпал всю коробку.
He tried to make himself dinner once, and he stood on a chair to get some spaghetti out of the cupboard, and he spilled the whole box.
Но вы даже не сможете представить, что кто-нибудь здесь, когда-либо подсовывал подушку-пердушку на стул управляющему директору.
'But you can't imagine anyone here has ever put a whoopee cushion'on the managing director's chair.
И ты была первой, кто пнул стул,
And you were the first one to kick the chair,
Стул из арматурной стали.
Reinforced steel containment chair.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]