English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тайс

Тайс translate English

5,287 parallel translation
- Мы тут воюем с Денной Альтшулер, а не ищем лучший тайский ресторан в Санта Фе.
Look, we are doing battle with Denna Altshuler! We're not trying to find the best Thai fusion restaurant in Santa Fe.
А если я пошёл увидеться с Томом, а он ушёл от меня, как та женщина в баре?
What if I went to see Tom and he walked away from me like that woman at the bar?
Та безумная часть с криками и битьем стаканов?
Loud, out-of-control, glass-breaking part, right?
Но твоя пауза перед ответом, сомнения, возникшие при мысли, что та, с кем ты прожил 17 лет, может быть убийцей... Если я заставил тебя засомневаться хоть на миг, то это не спроста.
All I know is that pause you took, that momentary hesitation when you asked yourself if your wife of 17 years was a killer... if I got you wondering even for a second, that's reasonable doubt.
Файл с компроматом — доказательство существования невероятно могущественной тайной организации.
It's a blackmail file- - proof of the existence of an extraordinarily powerful clandestine organization.
С моей работой тайны становятся.. привычкой.
With the work I've done, privacy becomes... a habit.
Один единственный пришелец из расы, опережающей нашу на многие годы, с легкостью тайно пробирается на борт человеческого корабля.
A single alien from a race advanced light years beyond ours... " stealthily boards a human ship with ease.
Тыквы были дорогие, даже для Калифорнии, а та, что я купила, была с гнильцой.
Pumpkins were expensive, even for California. The one I bought had rot.
Я не та, с кем ты можешь сражаться, Сара.
I'm not someone you can fight, Sarah.
А знаешь, что бывает с теми, кто скрывает от меня тайны?
You know what happens to people who keep secrets from me?
Та, у которой ужасные проблемы с её отцом?
Oh, the one who had all those horrible problems with her father?
Последние несколько недель наша страна, наша планета вела тайное сражение, спровоцированное опасным и хитрым врагом, с таким врагом мы никогда не сталкивались... Этот враг не с нашей планеты.
For the last few weeks, our country, our world, has been battling a secret war provoked by a silent and deadly enemy, an enemy unlike any which we've fought before... an enemy not from our world.
Похоже она распечатана с сайта Фэрринджера.
Looks like it was printed from the Farringer Web site.
Та самая Софиа дель Кордова, которая работала с Анахитой Менендес?
Oh. As in Sofia Del Cordova who worked with the late Anahita Menendez?
Тайное рандеву с теневым королем недвижимости, обмен флешками с Лайлой Назиф, дочерью Саудовского чиновника.
A secret rendezvous with a shadowy real estate magnate, a flash drive exchange with Layla Nazif, daughter of a Saudi official.
Не в буквальном смысле здесь и сейчас, прямо сейчас я ухожу, но я всегда тайно буду с вами.
Not literally here and now, right now I'm leaving, but I will always have been with you secretly.
Я говорю про тайных рекламщиков, которые смешиваются с толпой, и скрытно рекламируют определенные товары.
I'm talking about undercover advertisers that blend in with the public while covertly marketing certain products.
И он не станет тайно работать на Хонду, потому что когда мы с ним познакомились, он тайно работал на совершенно другую компанию.
And he wouldn't secretly be working for Honda, because when we first met he was secretly working for completely different company.
Тайное убежище ЦРУ в игре было украдено хакерами с серверов ЦРУ три недели назад.
The safe house Intel in the game was stolen in a hack of the CIA mainframe three weeks ago.
И, Уолтер, тебе лучше поторопиться, потому что тут стоит таймер с шестью новыми уровнями через 19 минут 50 секунд.
And, Walter, you need to hurry, because there's a countdown clock with six new levels coming in 19 minutes and 50 seconds.
Клинтон тайно встретился с президентом Косово, чтобы подготовить план военной помощи.
Clinton met with the Kosovan president secretly to set up plans for military aid far beyond what went public.
Я знаю, что он скупил эти промышленные объекты, а перестраивает их та же команда которую "Стоунхарт" использует для строительства секретных тюрем по контракту с армией США.
I do know he bought these industrial properties, and the team rebuilding them is the same team Stoneheart uses to build black site prisons on contract for the US military.
О стригоях ничего, но я нашел тайничок Фонеску с винтажными журналами для мужчин.
Nothing about the strigoi, but I did find Fonescu's secret stash of vintage girly magazines.
Я хотел, чтобы ты знала, что та девушка, с которой я был...
I want you to know that girl from last night was just a- -
Вы действительно просите позволить вашим криминалистам вернуться в Ратушу, снова тайком, а для Масонского храма, который, возможно, защищен Первой поправкой о свободе вероисповедания, полномочия просмотреть записи с их внутренних камер?
Are you actually asking me to let you march a forensic team back to Philadelphia City Hall, again in secret, as well as to mandate a Masonic Temple, arguably protected by first amendment religious freedoms, to turn over all its internal camera footage?
Куплю тебе с таймером.
Get you one of those ones with a timer.
Да, та цена была только для тебя, но если хочешь с другом, тогда она будет двойная, ладно?
Yeah, that price I told you was just for me, but you want me to do your friend, it's gonna be double, a'ight?
Я был возиться с таймером ранее, и я забыл сбросить его.
I was messing with the timer earlier, and I forgot to reset it.
Та сказала, мы можем воспользоваться личной копией фильма Джона, но при одном условии : что я увижусь с Джоном.
She said we could use John's personal print of the film, under one condition...
Как раз тогда "Сводка Правды" ( "The Truth Rundown" ) вышла в "Сейнт-Пит Таймс", с разоблачениями всего, что творилось, об избиениях, о людях в заключении в "Дыре".
And "the truth rundown" came out in the "St. Pete times," exposing what was going on with the beatings, people in the hole.
Я все еще та девочка, с которой ты росла.
I'm still the same girl you grew up with.
Порошок аконита, спрятан в тайном отделении твоей шкатулки с украшениями.
Monkshood flower, hidden in the false bottom of your jewelry box.
Погоди, эта та симпатичная брюнетка, что приходила с тобой пару лет назад... коп?
Wait, is it that pretty brunette that came around with you a couple years ago - - the cop?
Эта не та часть я возникли проблемы с пониманием.
That's not the part I'm having trouble understanding.
Та, что поможет с нашими солдатами из будущего.
One that will help with our future soldier problem.
Очень приятно разгадать тайну с помощью науки.
It's very satisfying using science to solve a mystery.
- и та с которой встречаешься ты...
- and the person you're with used to be...
У нас есть доказательства с сайта конвенции.
We have evidence of him there at the convention site.
В ваших интересах спрятать сердце в рукаве сегодня вечером, потому что моя игра, как всегда, заключена в соединении тех, кто может поделиться тайными желаниями друг с другом...
It is to your benefit to wear your hearts on your sleeves tonight because my game, as always, will be to pair those who share a secret desire for each other.
Я не видела, как она растет, не делила с ней тайны, не была ее мамой.
I didn't get to watch her grow or share her secrets or be her mum.
- Нет, не понял, потому что думал, что моя жена тайком встретится с тобой в кладовке.
- No, you don't, because you thought my wife would skip out and meet you in the stockroom.
И пропустить нашу тайную встречу с опасным бандитом?
And miss our clandestine meeting with a dangerous thug?
А, она обедала с убитой как раз перед тем, как та уехала из города.
Oh! She had lunch with the victim, right before the victim left town.
Они в доме, где мы ночевали тайком с моим парнем.
It's at the house I was squatting in with my boyfriend.
А у меня нет офиса на углу Уолл-стрит с горячим ассистентом, кто тайно в меня влюблен.
And I don't have a corner office on Wall Street with a hot assistant who's secretly in love with me.
Я надеялась, что мы покончили с тайными операциями.
I was kind of hoping to do away with the covert ops.
Это была та же игра, но с новым кукловодом.
It was the same game, but with a new puppet master.
Это та самая зона неуверенности, когда ты сближаешься с человеком, зная и не зная, что можно делать, а что нельзя, окажись возможность..
See, this is where I struggle in that gray zone with getting close to someone, knowing or not knowing when it's appropriate or not appropriate as the case may...
- Смотри, это же та с видео.
- Hey, look, from the video.
В ночь, когда исчезла Кимбер, машина Нейта была припаркована у складов с 18.00 до 7.00 утра.
The night kimber went missing, Nate's car was parked at the storage facility from 6 : 00 that night To 7 : 00 the next morning.
Нам нравится говорить, что это была любовь с первого байта.
We like to say it was love at first byte. With a "Y."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]