Так будет лучше для нас обоих translate English
35 parallel translation
Ладно, давай уедем. Так будет лучше для нас обоих. Забудем вообще о Вене.
I wouldn't change you... nothing on you... not even your moods... your temper because I know you must be like this to be you
- Так будет лучше для нас обоих.
Why? It's best for both of us.
Так будет лучше для нас обоих.
It better, for both our sakes.
Нам надо поговорить. Я хочу, чтобы мы какое-то время не виделись. Так будет лучше для нас обоих.
It's better if we don't see each other for a while.
Значит, договорились - так будет лучше для нас обоих!
Then we're agreed - I won't wait around for you!
Так будет... так будет лучше для нас обоих.
And then, and then it will be safer for the both of us.
Так будет лучше для нас обоих.
It'll be nice for both of us, yes.
Я знаю, что так будет лучше для нас обоих.
I do know what is best for both of us.
Так будет лучше для нас обоих.
But this is best for both of us
Так будет лучше для нас обоих.
It would spare us both.
Да, так будет лучше для нас обоих.
Yes, that'd be better for both of us.
Так будет лучше для нас обоих.
Doing what's best for all of us.
Так будет лучше для нас обоих.
It'd be much easier for both of us.
Так будет лучше для нас обоих, поверь, потому что если ты не согласишься, парень, это будет означать много бумажной работы для меня, и тёмная маленькая комнатка для тебя.
It's better for both of us, really,'cause if you don't accept it, whoo, Boy, it's a lot of paperwork for me and a dark, little room for you.
Ну что ж, так будет лучше для нас обоих.
Well, that sounds good for both of us.
Я думал, что так будет лучше для нас обоих...
I thought I'd done both you and me a favour...
Слушай, во-первых, так будет лучше для нас обоих.
I didn't ask you, okay? Listen, all right, number one, it's a win-win for both of us.
Я думаю, что так будет лучше для нас обоих.
I think this is the best for both of us.
Думаю, так будет лучше для нас обоих.
I think this is the best for both of us.
Нам нужно распрощаться, так будет лучше для нас обоих.
I want us to say goodbye, for good.
Так будет лучше для нас обоих.
It's the right thing for both of us.
Так будет лучше для нас обоих, Рани.Все хорошо.Такое случается.
This is best for both of us. It's okay. It happens.
- Так будет лучше для нас обоих.
Best thing for both of us.
Так будет лучше для нас обоих.
It's gonna be good for both of us.
И мы должны убедиться в том, что она не сойдет с этого пути... Так будет лучше для нас обоих.
And we have to make sure she stays on it... for both our sakes.
Если поможем ему остаться в живых и засадим за решётку... так будет лучше для нас обоих.
We help keep this guy alive, we get him back to a jail... it'll be good for both of us.
Так будет лучше и для тебя, и для нас обоих.
It'll be good for you and good for both of us.
Для нас обоих так будет лучше.
I think this is the right thing, for you and for me.
Но с Сильвер, это просто, так будет лучше. Для нас обоих, понимаешь?
But with Silver, it's just, it's better this way for both of us.
Что ж, не все разделят моё мнение, но я сделаю так, как будет лучше для нас обоих, и сохраню секрет.
Well, not everyone is gonna see it my way, so, I'm gonna do us both a favor and keep a lid on this.
Думаю, так будет лучше... для обоих нас.
I think it's best... For both of us.
Это тяжело для нас обоих, но так будет лучше.
It's hard for us both, but it's for the best.
Слушай, было здорово, но я думаю для нас обоих так будет лучше.
Look, it's been great here, but I think it's what's best for both of us.
Для нас обоих так будет лучше, обещаю.
This is gonna be the best thing for both of us, I promise.
Хайди, я всегда поступаю так, как будет лучше для нас обоих.
Heidi, I'll always do what's best for both of us.