English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Так в чем же дело

Так в чем же дело translate English

95 parallel translation
Так в чем же дело, товарищи?
What's the matter, comrades?
Ты хочешь, они хотят. Так в чем же дело? Почему ты остаёшься?
So you want to and your parents want to too, but you'll stay here anyway?
Ты ведешь себя бесцеремонно. По-моему, я тебя не приглашала. Так в чем же дело?
We can walk around the city, go to the Hermitage, and in the evening I'll leave for Moscow.
Так в чем же дело? Врежь мне.
For that kind of money- - Beat me.
Так в чем же дело?
What is that, exactly?
Шучу, проехали. Так в чем же дело?
What's the big deal?
- Так в чем же дело?
Then what's really going on here?
Так в чем же дело?
Are you feeling better? What happened?
Так в чем же дело.
Then that's that.
- Так в чем же дело?
- What's the point?
Так в чем же дело?
So then what's the problem?
Так в чем же дело?
So what's the matter?
Так в чем же дело?
- What is it about?
- Так в чем же дело?
- So, what's the problem?
Так в чем же дело?
Then what is the problem?
Так в чем же дело, человек?
So what's the deal, man?
Так в чем же дело, Эрл?
So what is it, earl?
Так в чем же дело?
So what's the deal?
Так в чем же дело?
So what's the deal with these?
Так в чем же дело, детектив?
So what is it, then, Detective?
Так в чем же дело, Кэл?
So what's the deal, Cal?
Так в чем же дело?
So what's this about?
Так в чем же дело?
So what's the thing?
Так в чем же дело?
What's the matter?
Так в чем же дело?
What's the problem?
Так в чем же дело, друзья? Кум Булава, синьор, порасскажет вам кое-что.
I could find it in my heart to bestow it all on your worship.
Так в чем же дело?
Then?
- Так в чём же дело?
- Then what is it?
- Так в чём же дело?
Well, then what's the argument?
Так в чём же дело?
Well, then, what is it?
Ну, Лисистрата, так в чём же дело? Объясни.
Yes, what's so important, Lysistrata?
- Так, в чём же дело?
in charge.
- Так в чём же дело?
- So, what's the matter now?
Всегда бы так. Т ак в чем же дело?
I wish it could always be like this.
Так в чём же дело?
Why Nematzadeh?
Так в чём же дело?
What is it, then?
Так в чём же дело?
What's the point?
Так, в чем же дело?
Well, what's the matter?
Ну, раз мы так чертовски близки, в чём же дело?
Well, if we are so friggin'close, what's the big deal?
Так в чем же дело?
Then what is it? Come.
! " Я женщина сейчас, так в чём же дело?
I'm a woman now, so what's it matter? !
Так... в чем же дело?
So... what's happening?
Так в чём же дело? Зачем этот аргумент, который возможны вы и начили?
So what do you think was the point of this argument that you may have initiated?
Тебе же нравилось, так в чём же дело теперь?
You liked it, so what's the matter now?
Мы же не хотим привлечь внимание, так что пока мы не узнаем, в чем дело... Доброе утро, Танго.
What we don't want is to get noticed, so... until we know what's going on... good morning, tango.
Так в чём же дело?
What's the problem?
Так в чём же дело?
So, what's the problem?
Так в чём же дело?
So, uh, so what's going on?
- Так в чём же дело?
- What's the problem?
Так, его никто не накачивал, Шерлок, в чём же дело?
Right, he is not drugged, Sherlock, so what's that?
Мне же нужно разобраться в чём дело, так?
I should know what's going on, shouldn't I?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]