Твоих translate English
16,604 parallel translation
Но раньше, ни один из твоих парней нам не нравился.
We've never liked any of your other boyfriends.
Я хочу сказать тебе кое-что насчет твоих рук.
I just want to show you something with your arm, OK?
Вероятно, в мире нет единорогов из-за твоих предков, и я....
The world's probably without unicorns because of one of your ancestors, and I...
Потому что, без понимания медицинских причин состояния твоих друзей ждать может быть очень опасно.
Because without a better understanding of your friends'medical condition, that could be very dangerous.
Я знаю про твоих нанитов потому, что мы друзья.
I know about your nanites, because we're friends.
Так что они убили твоих родителей и подожгли дом, что бы скрыть следы.
So they killed your parents and torched the house to cover their tracks.
Твоих показаний?
Your testimony?
Помоги нам найти твоих дружков из Циклона
Help us find your fellow Zyklon buddies.
Тебя не приняли из-за твоих оценок. 2 по английской литературе 1 по алгебре
- That's not true! And you were turned down because of your grades. English lit, "d."
Но что если она сказала им о твоих планах?
But what if she told them about your plans?
Здесь сказано, что твоих дочерей зовут Сухель и Дина.
It says here your daughters'names are Suhail and Dina.
Кто-то знает о твоих действиях, советую узнать кто прежде нас.
Someone knows what you're doing and I suggest you find out before we do.
Прости, но у нас нет времени, чтобы ждать твоих родителей.
I'm sorry, but we don't have time to wait for your parents, okay?
- Я вижу огонек в твоих глазах.
- the police clear'em out. - You have a twinkle in your eye.
- Да, на свадьбе твоих друзей.
- Yeah, your friend's wedding.
- Я знаю, что у нас всё в порядке, пока вижу огонь в твоих глазах.
'Cause I know we still good as long as I see that fire in your eyes.
Потому оба твоих брака распались.
That's why none of those marriages worked out.
Что насчет твоих... нейронных тренировок?
What about the whole... neural highway thing?
Не могу сказать тебе виновен он или нет, но есть одна вещь, в которой я точно уверена - в твоих инстинктах.
Well, I can't tell you whether Robert's guilty or not, but the one thing I'm certain of are your instincts.
Ага, сказала, это из-за твоих подозрений.
Yeah, she said she wanted to address your concerns.
Мора, возможно эта самая худшая из твоих идей. - Почему?
Maura, that might be the worst idea you've ever had.
После твоих слов, эта затея больше не кажется привлекательной.
You make going to jail sound very unappealing.
Почему бы тебе не рассказать нам, кто из твоих больных друзей сделал это?
Why don't you tell us which one of your sick friends did?
Закричишь, я вернусь и освежую твоих сестер заживо.
If you scream I'm going back for your sisters to skin them alive.
- список твоих потенциальных убийц? М :
Who tried to assassinate you?
М : Думаю, пора поговорить о твоих.
I think it's time we talked about yours.
И ещё... не снимай кольцо, потому что это будет крайне болезненно... для твоих детей.
Oh, one more thing... do not take this ring off, because it will be extremely painful... for your children.
Речь не только о твоих финансовых махинациях, Роберт.
And it's not just about your massive financial fraud, Robert.
Я ничего не видел в твоих глазах.
I never saw anything in your eyes.
Кроме недостатка сна, охоты на террористов, тяжести всего мира на твоих плечах.
Besides lack of sleep, hunting a terrorist, weight of the world on your shoulders.
В твоих устах это звучит столь почетно.
You make it sound so honorable.
Можем поговорить без твоих порочных дядьев и их перегара?
Is there someplace we can go meet without your dirty uncles breathing moonshine down my neck?
От этих твоих слов мне страшно.
You say that and it makes me scared.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Oh. I like the way you think.
Оскар, а почему тебе не продать что-нибудь из твоих спортивных трофеев?
Oscar, why can't you just sell some of your sports memorabilia?
Бог знает сколько твоих штук я выдержала.
God knows I stay through all your things.
Пожалуйста, не думай, что мое появление здесь это одобрение твоих махинаций.
Please do not mistake my presence as an endorsement of your scheme.
Я ставил свои чувства выше твоих.
I was just putting my feelings before yours.
Извини, если упал в твоих глазах.
I'm sorry if you think less of me.
Я такая. Сливная яма твоих эмоций.
That's me, your emotional outhouse.
Мы пока не раскрыли секрет твоих сил.
We have yet to unlock the secrets of your powers.
Я никак не могу разобраться в твоих словах.
I can't get my head around what you said.
– До того момента, как она соблазняла твоих парней? Технически, Бут и я не встречались, когда она его поцеловала.
Well, technically, Booth and I weren't dating when she kissed him.
Из твоих губ.
From your lips.
Я держала Джона Олдена подальше от твоих дверей.
I have kept John Alden far from your door.
ѕроверю твоих жену и сына.
I'll check on your wife and son.
Но это не то, что в твоих глазах каждый раз, стоит тебе услышать ее имя.
But that's not what's in your eyes every time you hear her name.
Они вредны и тебе, и паре твоих ты знаешь чего.
They aren't good for you and the pair of you should know that.
И ни я, ни кто-то другой не возьмем ни пенни твоих денег.
And neither I, nor anyone else, is going to take a penny of your money.
И твоих друзей тоже от последствий твоих действий Генри, у нас не так много времени, до тех пор пока наш босс не выяснит, что мы с тобой тут разговариваем и не заменит нас... ну вот вот
Henry, we don't have much time together before our boss figures out that we're in here talking to you and replaces us wi...
Ж : - Они из твоих.
Those are your peeps.