English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Телепатия

Телепатия translate English

104 parallel translation
Это как телепатия.
That's like telepathy.
Должно быть, телепатия.
Must be telepathy.
Это несомненно телепатия.
This must be telepathy.
Возможна ли телепатия между очень близкими людьми?
Isn't telepathy common between people who are very close?
- Наверно телепатия.
This is telepathy. Yeah.
Телепатия?
Telepathy?
Телепатия не подразумевает контроль. А я полностью контролирую ваших друзей, уверяю вас.
Telepathy doesn't imply control and I assure you that I have full control of your friends.
Телепатия, капитан.
Telepathy, captain.
Телепатия Пармена не...
Parmen's mind is not...
Что ж, телепатия и дар предвидения обычны для любого, кто провел детство рядом с временным разрывом, как тот в лесу.
Well, telepathy and precognition are normal in anyone whose childhood was spent near a time fissure, like the one in the wood.
Самоотречение, контроль сознания, телепатия - с другой.
Self-denial, control, telepathy in the other.
Телепатия – это не досужие выдумки.
Telepathy is not just nonsense.
Кто знает, пройдут годы, и телепатия может стать одной из форм общения.
Who knows, after a time... it may become a common means of communication between people.
– И телепатия?
- And telepathy?
Телепатия - это не чтение мыслей, это прямое соединение двух разных нервных систем, разделенных пространством.
Telepathy is not mind reading. It is the direct linking of 2 nervous systems separated by space.
Телепатия - очень скучный способ общаться.
Telepathy is a very boring way to communicate.
И телепатия тоже.
Telepathy, the lot.
Пожалуй, это не телепатия.
It's not telepathy, though.
Прекрасно, значит, телепатия.
All right, then. Telepathy.
Ментальная телепатия более надежна.
- Mental telepathy's much more reliable.
Это что такое, телепатия?
What is this, telepathy?
- Телепатия?
Telepathy?
Их телепатия значительно отличается от той, что используют на Бетазеде.
Quite different from Betazed telepathy.
Телепатия - это дар и проклятие, в любом случае, я даже не надеюсь понять.
TeIepaths are gifted and cursed in ways I can never hope to understand.
Телепатия.
Telepathy.
Надеюсь, что не телепатия - это мне не по зубам!
Not mind reading, I can't cope with it!
Телепатия...
Telepathy...
- Телепатия.
- Telepathy.
- Это не телепатия!
- It isn't telepathy!
Хмм, телепатия... психогенная манипуляция.
Hmm, telepathy... psychogenic manipulation.
Всякая телепатия, да?
X rate contact?
- Не знаю, телепатия?
What, that fucking twin telepathy?
Нет, у мужчин есть невыраженная телепатия.
No, no. Men have got an unspoken telepathy.
Технологии и эволюция исключат сперму из цикла воспроизводства, и нам останется лишь одно : двигать мебель в ожидании дня, когда телепатия преодолеет гравитацию и то последнее, чем мы еще сможем приносить пользу, будет утрачено навсегда.
Technology and evolution will have combined... to exclude sperm from procreation... and our fiinal destiny will be to lift couches... and wait for that day when telepathy overcomes gravity... and our gender's last remaining utility is lost forever.
Моя телепатия на нуле.
My telepathy's been off lately.
- Телепатия?
- Psychic?
- Тем не менее, телепатия?
- Psychic, though?
Это телепатия.
It's called telepathy.
Нужна телепатия, чтобы узнает его компьютерный пароль
any psychic guesses on this guy's computer password?
Встречается мысленная связь людей и животных, телепатия
There are cases of psychic connections between people and animals. - Elementals, telepaths.
Так что вы можете составить список из, скажем, дюжины психических феноменов, которые уже получили своё название, как например телепатия.
So you can go through a list of perhaps 1 2 kinds of psychic experience... that have gotten labels over the years like telepathy. But this is really just the tip of the iceberg.
Но как я уже сказал, эта телепатия низкоуровневая.
But like I said, it's low-level telepathy.
Сработала телепатия.
Our telepathy worked.
Телепатия.
The telepathy.
То есть, сначала телепатия, а теперь...
I mean, first the whole psychic thing. And now...
Я думала, телепатия заставит тебя подняться и приготовить мне чашечку чая.
I thought telepathy would get you to make me a cuppa.
Но предсказание будущего – это гораздо больше, чем телепатия, вы можете видеть сквозь время.
But seeing the future, that is way beyond psychic, you can see through time.
Хорошо, телепатия.
All right then, telepathy.
- Телепатия.
Telepathy.
Телепатия.
Synchronicity.
- Это - какая-то связь, это телепатия.
- But I...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]